Patate stufate con fagiolini, cipolle e carote Fagiolini stufati con zucchine
I fagiolini vengono sempre più utilizzati in cucina ogni anno. Si sposa bene con altre verdure. Raccogliere...
Se hai intenzione di visitare la Germania per una visita amichevole, devi prepararti in anticipo. Puoi iniziare a imparare il tedesco da solo, acquistare un frasario, memorizzare le frasi di base o chiedere aiuto a un insegnante. Se ti rimane molto tempo, dovresti prendere la questione sul serio; non è facile in un paese straniero senza conoscere la lingua.
Quindi, è saggio iniziare con i seguenti punti:
Inizio! I primi successi si possono ottenere dopo 2-3 settimane di allenamento, ed è possibile iniziare a parlare con un tedesco e scambiare qualche frase entro la fine del primo mese. L'importante è iniziare a studiare in modo che prima del viaggio tu abbia il tempo di sistematizzare nella tua testa le informazioni ricevute!
Con una formazione intensiva e regolare, puoi iniziare a parlare e comprendere il tuo interlocutore entro un paio di mesi. Naturalmente, all'inizio ci saranno frasi semplici e banali di tutti i giorni: saluti, domande, richieste, parole per mantenere viva la conversazione. Poi lessico si espanderà a 1000-1500 concetti, potrai anche discutere di alcuni eventi. Nella vita di tutti i giorni, escludendo i termini altamente specializzati legati al lavoro, il residente medio tedesco utilizza circa 2000-2500 parole diverse.
Per viaggiare in un paese per vedere i luoghi d'interesse e rilassarsi, sono sufficienti i seguenti gruppi base di parole:
Saluti e addii;
Frasi per trovare una strada: indicazioni stradali, nomi delle strade;
Frasi necessarie per aeroporti, stazioni ferroviarie e trasporti pubblici;
Frasi necessarie per i bar o lo shopping nei negozi;
Frasi per situazioni di emergenza;
Parole per esprimere rammarico e gratitudine;
Espressioni per mantenere viva una conversazione.
Per un soggiorno confortevole sono sufficienti 100 frasi, ovvero circa 300-500 parole. Non basta impararli, esercitati a pronunciarli correttamente affinché il tuo interlocutore ti capisca. Devi anche prepararti per le risposte attese: chiedere indicazioni e non capire la risposta sarà una scoperta molto spiacevole. Per sicurezza puoi prendere un frasario per trovare la frase giusta, ma non dovresti fare affidamento su di esso, è difficile mantenere una conversazione e cercare informazioni in un libro.
I tedeschi sono persone gentili ed educate, leggermente riservate e hanno bisogno di buone ragioni per una stretta comunicazione o di inviti a visitare. Per strada o in un luogo pubblico, verranno volentieri in aiuto di chi ne ha bisogno. Innanzitutto, dovresti imparare le frasi di saluto e di conversazione.
È consuetudine dire "Ciao" e "Ciao" alle persone che conosci da vicino e ai tuoi colleghi. In tedesco le frasi sarebbero così: “Ciao!” e “Tschüs!”, ma suonano “Halo!” e "Chus!" Quando parli con uno sconosciuto o con un interlocutore chiaramente più vecchio di te, dovresti usare una frase di cortesia standard:
Le frasi sono adatte in ogni situazione, che tu conosca o meno l'interlocutore, saranno un segno di cortesia.
Capire! I tedeschi parlano in modo molto emotivo, in contrasto con la loro freddezza e rigidità. A volte sembra che esprimano indignazione o rabbia, ma nella maggior parte dei casi si scopre che è così che suonano le parole in inglese. Tedesco. Devi capire che i tedeschi sono piuttosto colti e non saranno scortesi con uno sconosciuto senza motivo.
C'è un'altra frase, può essere usata anche quando si termina una conversazione, difficilmente è adatta per comunicare con estranei: "Viel Glück!" Tradotto letteralmente come augurio di buona fortuna, ovvero “Felice!”
I tedeschi sono educati e colti; dopo averti salutato molto probabilmente ti chiederanno come stai o ti informeranno sulla tua salute. La frase è più o meno questa:
In tedesco ci sono 2 forme della parola “scusa”. Per attirare l'attenzione dell'interlocutore si dice “Entschuldigung”, sembra complicato, ma suona “entschuldigung”. E se vuoi scusarti per l'inconveniente, la frase suonerà leggermente diversa: Entschuldigen Sie “entschuldigen zi”.
Ricordare! La complessità della lingua tedesca è la formazione delle parole, a volte una parola può essere composta da più parti; Ricordare questo approccio è abbastanza difficile, ci vorrà del tempo.
Se trovi ancora difficile esprimerti in tedesco, puoi dire al tuo interlocutore che non lo capisci bene e chiedergli se parla un'altra lingua. “Spreche ich deutsch nicht” significa “non parlo tedesco”. Puoi scoprire altre lingue usando la frase:
L'arrivo in Germania prevede il passaggio del controllo doganale alla frontiera o all'aeroporto. Come in qualsiasi altro paese, è meglio rispondere alle domande in modo chiaro e cercare di non dire troppo. I doganieri potrebbero non comprendere l'umorismo russo e sarà piuttosto difficile superare la barriera linguistica in caso di malintesi con i funzionari governativi.
Per vostra informazione! In ogni aeroporto della Germania, così come nelle grandi stazioni ferroviarie, avete la possibilità di chiedere aiuto se il problema è sfuggito al controllo e voi e il dipendente non vi capite più. La frase “Ich brauche einen übersetzer” significa che hai bisogno di un traduttore.
Potrebbero chiederti lo scopo della visita, se hai tutti i documenti necessari, se hai compilato una dichiarazione, se hai il permesso di importare bagagli e così via. Se memorizzi le frasi del cartello, non ti sarà difficile superare il controllo doganale.
Alla stazione ferroviaria possono sorgere domande riguardanti la posizione dei bagagli, l'orientamento nella stanza, la chiamata di un taxi, ecc. Anche senza conoscere la formulazione corretta della frase desiderata, non è necessario farsi prendere dal panico e arrabbiarsi. Le espressioni del modello ti verranno in aiuto; utilizzandole potrai facilmente spiegare il problema ai rappresentanti della stazione. Allo sportello informazioni potrai trovare le informazioni di cui hai bisogno: orari dei treni, documenti necessari, prezzi dei biglietti, ubicazione del deposito bagagli, parcheggi dei taxi e uscite per la città.
A proposito, i tedeschi sono persone amichevoli, quando capiscono che sei straniero e hai bisogno di aiuto, saranno felici di aiutarti e, con la presenza di traduttori su smartphone e tablet, puoi persino iniziare una conversazione comprensibile A entrambi.
In un bar o in un ristorante dove devi effettuare un ordine, ti basteranno alcune frasi fondamentali per chiedere il menu e il conto, nonché conoscere il costo dei piatti:
A proposito, ultimamente è diventato comune chiamare i camerieri semplicemente “Entschuldigung!” (Scusate!), ma molto spesso arrivano da soli e si rivolgono ai visitatori con la frase:
Quando acquisti qualcosa in un negozio, dovrai conoscere il costo, la data di scadenza, l'importo della modifica e altre piccole cose. Per provare i vestiti dovrai conoscere le taglie tradotte in tedesco o europeo.
Se ti sposti in una città tedesca in taxi o con i mezzi pubblici, a volte dovrai chiedere indicazioni o correggere la direzione dell'autista. Devi imparare le frasi per rivolgerti alle persone per strada e alla polizia. La base di tutte le espressioni di questo tipo:
Tutte le frasi necessarie per comunicare con i mezzi pubblici e i tassisti ti basteranno con le seguenti frasi:
Per i turisti nelle grandi città della Germania ci sono molti segnali esplicativi e guida su di essi puoi leggere le informazioni di cui hai bisogno, ad esempio dove si trova la toilette o in quale direzione si trova la piazza. I segnali di pericolo nei luoghi pubblici sono duplicati in inglese. È più familiare ai nostri occhi, ma bisogna conoscere bene anche i simboli tedeschi.
All'arrivo nel paese, dovrai alloggiare da qualche parte, molto probabilmente avrai bisogno di un hotel o di un albergo. I locali grandi e famosi hanno un traduttore, ma i locali medi ed economici vi accoglieranno con personale tedesco. E dovrai spiegare ai loro i tuoi desideri. madrelingua o gesti. È improbabile che tutti ottengano ciò che vogliono.
Per una comunicazione produttiva con il personale, ti basteranno 15-20 frasi:
Nei viaggi buoni e di successo, non è necessario usare tali frasi. Ma le situazioni sono diverse e bisogna conoscerle. Come minimo, per non cercare nel frasario come chiamare un medico se qualcuno ha urgentemente bisogno di aiuto. Basta imparare alcune cose per poter chiamare la polizia o i medici al momento giusto.
Importante! Ogni paese dispone di numeri di telefono dei servizi di intelligence che puoi chiamare anche se non hai accesso a una rete mobile. Li potete trovare alla reception dell'hotel, alla dogana o allo sportello informazioni.
Anche le situazioni con denaro in un ufficio di cambio o in una banca richiedono comprensione, in modo che l'incidente non derivi da un malinteso con i dipendenti.
Oltre alla macchina fotografica, al denaro e agli effetti personali, avrai sicuramente bisogno di:
Per riassumere, ricordiamo le parole principali per la comunicazione in qualsiasi paese e in qualsiasi lingua:
Sono queste piccole cose che spesso aiutano i turisti per le strade di una città straniera e, se combinate con il buon senso, un percorso ben sviluppato e le frasi di base apprese, ti permetteranno di ottenere il massimo piacere dal tuo viaggio.
Se stai programmando un viaggio in Germania, Austria o Svizzera, un frasario russo-tedesco che contenga parole ed espressioni in tedesco di uso frequente ti sarà molto utile per facilitare la comunicazione. Il frasario è compilato tenendo conto della pronuncia, il che renderà la tua comunicazione comoda e divertente. Ma il principale luogo di distribuzione rimane ancora la Germania, dove la lingua tedesca...
Frasario di viaggio
Se stai programmando un viaggio in Germania, Austria o Svizzera, un frasario russo-tedesco che contenga parole ed espressioni in tedesco di uso frequente ti sarà molto utile per facilitare la comunicazione. Il frasario è compilato tenendo conto della pronuncia, il che renderà la tua comunicazione comoda e divertente. Ma il principale luogo di distribuzione rimane ancora la Germania, dove il tedesco è l’unica lingua di Stato.
La Repubblica Federale Tedesca si trova in Europa centrale. Popolazione – 82 milioni di persone. Territorio con una superficie di 357.021 mq. km. Capitale – . La Germania è bagnata dal Mar Baltico e dal Mare del Nord. Il confine settentrionale è s, il confine orientale è s e il confine meridionale è s, e. Occidentale - e. La Germania moderna – in rapido sviluppo paese industriale con un’economia forte. La Germania ordinata e ordinata è la cosa più importante miglior servizio, cucina abbondante, città confortevoli.
Vedi anche “”, con cui puoi tradurre qualsiasi parola o frase in tedesco (o viceversa).
Frase in russo | Traduzione | Pronuncia |
---|---|---|
Ti auguro il meglio | Tutto buono | Alles Gute |
Buona fortuna | Viel Gluck/Viel Erfolg | Fil gluck/Fil erfolk |
Arrivederci | Auf Wiedersehen | Auf Widerzeen |
Arrivederci | Bis calvo | Bis balto |
Buona notte | Buona notte | Buona notte |
Ciao | Tschuss | Chus |
Buonasera | Guten Abend | Guten abbent |
Ciao (in Austria e nella Germania meridionale) | Gruss Gott | Davvero gotico |
Buon pomeriggio | Buongiorno | Buono così |
Ciao | Ciao | Ciao |
Buonasera | Guten Abend | Guten abbent |
Buongiorno | Guten Morgen | Guten Morgen |
Ciao buon pomeriggio) | Buongiorno | Buono così |
Frase in russo | Traduzione | Pronuncia |
---|---|---|
Fammi vedere… | Zeigen Sie mir bitte… | Tsaigen zi mondo morso... |
Dammi questo, per favore... | Geben Sie mir bitte das | Geben zi mir bitte das |
Per favore, dammi… | Geben Sie mir bitte… | Geben zi mondo morso... |
Vorremmo… | Wir moechten… | Grazie mille…… |
Vorrei… | Ich moechte… | Eh mio Dio... |
Aiutami per favore! | Helfen Sie mir bitte | Helfeng zi mondo morso |
Potresti dirmi?.. | Koennen Sie mir bitte sagen?.. | Kyonnen zi world bitte zogen?.. |
Potresti aiutarmi?.. | Koennen Sie mir bitte helfen?.. | Kyonnen zi world bitte helfen?.. |
Potresti mostrarmi?.. | Koennen Sie mir bitte zeigen?.. | Kyonnen zi world bitte tsaigen?.. |
Potresti darcelo?.. | Koennen Sie uns bitte... geben?.. | Können zi uns bitte... geben?.. |
Potresti darmelo?.. | Koennen Sie mir bitte... geben?.. | Kyonnen zi world bitte... geben?.. |
Per favore, scrivi questo | Schreiben Sie es bitte | Shreiben zi es bitte |
Ripeti prego | Sagen Sie es noch einmal bitte | Zagen zi es nokh ainmal bitte |
Cosa hai detto? | Che ne dici? | Vi bitte? |
Puoi parlare lentamente? | Koennen Sie bitte etwas langsamer sprechen? | Puoi sapere qualcosa in più? |
Non capisco | Non verrò più | Ikh fershtee nikht |
qualcuno qui parla inglese? | Spricht jemand hier englisch? | Shprikht yemand hir inglese? |
Capisco | Sono pieno | Ih fershtee |
Parli russo? | Sprechen Sie Russisch? | Parlare è russo? |
Lei parla inglese? | Sprechen Sie English? | Parlare in inglese? |
Come va? | Wie geht es Ihnen? | Vi cancello è inen? |
tutto ok e tu? | Danke, gut Und Ihnen? | Danke, gut Und inen? |
Questa è la signora Schmidt | Quella è la signora Schmidt | Das ist Frau Schmit |
Questo è il signor Schmidt | Questo è il signor Schmidt | Das ist Herr Shmit |
Mi chiamo… | Ehi, ciao... | Ehi, ciao... |
Sono venuto dalla Russia | Vengo dalla Russia | Ikh komme aus ruslant |
Dov'è?.. | Chi è?.. | A est?.. |
Dove sono loro?.. | Guai al peccato?... | In zinco?.. |
Non capisco | Non verrò più | Ikh fershtee nikht |
Purtroppo non parlo tedesco | Leider, spreche ich deutsch nicht | Leide sprehe ich deutsch nikht |
Lei parla inglese? | Sprechen Sie English? | Parlare in inglese? |
Parli russo? | Sprechen Sie Russisch? | Parlare è russo? |
Scusa | Entschuldigen Sie | Entshuldigen zi |
Scusa (per attirare l'attenzione) | Entschuldigung | Entschuldigung |
Grazie mille | Danke schön/Vielen Dank | Danke shön/Filen dank |
NO | Nein | Nove |
Per favore | Bitta | Bitta |
Grazie | Grazie | Grazie |
SÌ | Sì | IO |
Frase in russo | Traduzione | Pronuncia |
---|---|---|
Da quale stazione vai?.. | Von welchem bahnhof fährt man nach?.. | Von welhem ba: nho: f fe: rt man nah? |
Dove posso acquistare un biglietto del treno? | Wo kann man die fahrkarte kaufen? | Vo: kan man di fa: rkarte kaufen? |
Ho bisogno di affrontare il fardello il più rapidamente possibile | Ich muß möglichst schell nach Bremen gelangen | Ihy mus moglikhst schnel nah bre: men gelyangen |
È disponibile un orario dei treni? | Wo cann ich den fahrplan vederehen? | Vo: kan ikh den fa: rplya: n ze: en? |
Da quale stazione parte il treno? | Von welchem bahnhof fährt zug ab | Von welhem ba: nho: f fe: rt der zu: k ap? |
Quanto costa il biglietto? | Was kostet die fahrkarte? | Vas costet di fa: rkarte? |
Hai i biglietti per oggi (domani)? | Haben sie die fahrkarten für heute(für morgen)? | Ha: ben zi di fa: rkarten für hoite (für morgan)? |
Mi serve un biglietto per Berlino e ritorno | Einmal (zweimal) berlin und zurück, bitte | Ainma: l (tsvaima: l) berley: n unt tsuryuk, morso |
Vorrei un treno che arrivi la mattina alle... | Ich brauche den zug, der am morgen nach... Kommt | Ikh brauche den tsu: to der am morgan nah... Comt |
Quando è il prossimo treno? | Wahn kommt der nächste zug? | Van comte der ne: h-ste tsu: k? |
Ho perso il treno | Ho avuto il problema | Ihy ah: be den tsu: k fairpast |
Da quale binario parte il treno? | Von welchem bahnsteig fährt der zug ab? | Von welhem ba: nshtaik fe: rt der zu: k ap? |
Quanti minuti prima della partenza? | Wieviel minuten bleiben bis zur abfahrt? | Vi: fi: l minu: ten bleiben bis zur apfa: rt? |
C'è un ufficio di rappresentanza delle compagnie aeree russe qui? | Gibt es hier das buro der russischen fluglinien? | Gi: pt es hi: r das Bureau: deru rusishen influenza: kli: nen |
Dov'è lo sportello informazioni? | Wo ist das auskunftsbüro? | In: ist das auskunftsbüro? |
Dove ferma l'autobus espresso? | Wo hält der zubringerbus? | In: helt der tsubringerbus? |
Dove si trovano i taxi? | Dov'è il posteggio dei taxi? | In: is der taxistant? |
C'è un ufficio di cambio valuta qui? | Wo befindet sich die wechselstelle? | In: befindet zikh di vexelstalle? |
Voglio acquistare un biglietto per il volo numero... | Ich möchte einen flug, routenummer... Buchen | Ikh myohte ainen flu: k, ru: tenumer... Bu: khen |
Dov'è il check-in per il volo?... | Dov'è l'abfer-tigung für den flug?.. | Vo: ist di apfertigunk fur den flu: k?.. |
Dov'è il ripostiglio? | Wo ist die gepäckaufbewahrung? | Vo: ist di gäpekaufbevarung? |
No il mio... | Mi sento... | Es fe: lt.... |
Valigia | Il mio cassetto | Caffè principale |
Borse | Le mie tasche | Maine ta: lei |
Chi posso contattare? | E quando posso farlo? | An wein kan ikh mikh vanden? |
Dov'è la toilette? | Dov'è la toilette? | In: ist di toilette? |
Dov'è l'area ritiro bagagli? | Wo ist gepäckaus-gabe? | In: ist gapek-ausga: bae? |
Su quale trasportatore posso ricevere i bagagli dal numero del volo?.. | Auf welchem förderband kann man das gepäck vom flug... Bekommen? | Auf welhem förderbant kan man das gapek vom influenza: k... Bakomen? |
Ho dimenticato la mia valigia (cappotto, impermeabile) sull'aereo. Cosa dovrei fare? | Ich habe meinen aktenkoffer (meinen mantel, meinen regenmantel) im flugzeug liegenlasen. Ero proprio così? | Ikh ha: be mainen aktenkofer (mainen mantel, mainen re: genshirm) im fluktsoik ligenlya: sen. Sei arrabbiato? |
Ho perso l'etichetta del bagaglio. Posso ricevere il mio bagaglio senza etichetta? | Ich habe cabin (den gepäckanhänger) verloren. Posso iniziare con la mia cabina senza cabina? | Ikh ha: be kabin (den gap "ekanhenger ferle: ren. Kan ikh main gap"ek |
Frase in russo | Traduzione | Pronuncia |
---|---|---|
Dov'è il controllo doganale? | Wo is die zollkontrolle? | In: ist di: tsolkontrolle? |
Devi compilare una dichiarazione? | Soll ich die zolleklärung ausfüllen? | Sol ikh di: tsolerkle: runk ausfullen? |
Hai compilato la dichiarazione? | Hai già visto i tuoi occhi? | Ha: ben zi di zollerkle: rung ausgefült? |
Avete moduli in russo? | Haben sie formulare in der russischen sprache? | Ha: ben zi formula: re in der rusishen shpra: lui? |
Ecco la mia dichiarazione | Hier ist meine zollerklärung | Ciao: r ist meine zohlekrle: runk |
Dov'è il tuo bagaglio? | Cos'è il mio pacchetto? | In: ist i: r gepek? |
Questo è il mio bagaglio | Hier ist mein gepäck | Ciao: il mio gapek principale |
Mostra il tuo passaporto | Weisen sie ihren pass vor | Weizen zi i: ren pas for! |
Ecco il mio passaporto | Hier ist mein reisepass | Chi: la prima risepas principale |
Sono arrivato con il volo numero... Da Mosca | Ich bin mit dem flug nummer... Aus moskau gekom-men | Ihy bin mit dam influenza: k nummer... Aus moskau geko-men |
Sono un cittadino russo | Ho hamburger russi | Ihy bin burgher Ruslands |
Siamo venuti dalla Russia | Wir kommen aus Russia | Vir Komen Aus Ruslant |
Hai compilato il modulo di iscrizione? | Haben sie das einreiseformular ausgefüllt? | Ha: ben zi das einreiseformula: r ausgefült? |
Ho bisogno di un modulo in russo | Ich brauche ein formular in der russischen sprache | Ikh brau he ain formula: r in der rusishen shpra: he |
Il visto è stato rilasciato presso il dipartimento consolare di Mosca | Das visum wurde im konsulat in moskau ausgestellt | Das vi: zoom wurde im konzulat in moskau ausgestelt |
Sono venuto... | Ich bin... Gekom-men | Ih bin... Gekomen |
Per lavori a contratto | Zur vertragserbeit | Tsur fertra: xarbyte |
Siamo venuti su invito di amici | Wir sind auf einladung der freunde gekommen | Vir zint aif einladunk der freunde gekomen |
Non ho nulla da dichiarare nella dichiarazione | Non ho problemi | Ikh ha: sii nikhite tsu: fairzolen |
Ho una licenza di importazione | Hier ist meine einführungsgenehmigung | Ciao: r ist maine einfü: rungsgene: migunk |
Vieni dentro | Passieren sie | Pasi: ren zi |
Percorri il corridoio verde (rosso). | Gehen sid durch den grünen (roten) korridor | Ge: en zy durh den grue: nen (ro: ten) corido: r |
Apri la valigia! | Machen sie den koffer auf! | Machen zi den kofer auf! |
Queste sono le mie cose personali | Ho solo dinge des personalis bedarfs | Ikh ha: be nu: r dinge des prezönlichen bedarfs |
Questi sono souvenir | Questi sono souvenir | Das zint zuveni: rs |
Devo pagare dazi su questi articoli? | Sei diese sachen zollpflichtig? | Zint di: ze zahen zolpflichtih? |
Frase in russo | Traduzione | Pronuncia |
---|---|---|
Stazione di servizio | Tankstelle | Tank-stelle |
Fermata dell'autobus | Bushaltestelle | Bus-halte-shtelle |
stazione della metro | Stazione della U-bahn | Stazione U-ban |
Dov'è il più vicino... | Wo ist hier die naechste… | Vo ist hir di nextte... |
Dov'è la stazione di polizia più vicina qui? | Wo ist hier das naechste polizeirevier? | Vo ist hir das nextte poliziotto-revere? |
Banca | Una banca | Banca dell'Aine |
Posta | Il postale | Das Postamt |
Supermercato | Die Kaufhalle | Di kauf halle |
Farmacia | Muore in farmacia | Di farmacia |
Telefono pubblico | Una telefonata | Aine telefono – cella |
Ufficio Turistico | Das verkehrsamt | Das Ferkersamt |
Il mio albergo | Albergo principale | Hotel principale |
Sto cercando… | anch'io... | Eh zuhe... |
Dove si trovano i taxi? | Dov'è il posteggio dei taxi? | In: is der taxistant? |
Frase in russo | Traduzione | Pronuncia |
---|---|---|
Potresti aspettarmi? | Koennen Sie mir bitte warten? | Können zi mir bitte warten? |
Quanto le devo? | Was soll ich zahlen? | Sei arrabbiato o no? |
Si fermi qui, per favore | Halten Sie bitte hier | Halten zi bitte hir |
Ho bisogno di tornare indietro | Ich mus zurueck | Ih mus tsuryuk |
Giusto | Giusto | No, ripete |
Sinistra | Nuovi collegamenti | No, link |
Portami in centro città | Fahren Sie mich zum Stadtzentrum | Faren zi mikh tsum centro statale |
Portami in un albergo economico | Fahren Sie mich zu einem billigen Hotel | Faren zi mikh zu ainem billigan hotel |
Portami in un buon albergo | Fahren Sie mich zu einem guten Hotel | Faren zi mikh zu ainem guten hotel |
Portami in albergo | Fahren Sie mich zum Hotel | Faren zi mikh tsum hotel... |
Portami alla stazione ferroviaria | Fahren Sie mich zum Bahnhof | Faren si mich zum banhof |
Portami all'aeroporto | Fahren Sie mich zum Flughafen | Faren zi mikh tsum fluk-hafen |
Portami | Fahren Sie mich... | Faren zi mikh... |
A questo indirizzo per favore! | Questo indirizzo è bitte! | Questo indirizzo è stato morso |
Quanto costa arrivarci?.. | Was kostet die Fahrt… | Vas costet di fart?.. |
Chiama un taxi, per favore | Rufen Sie bitte ein Taxi | Rufeng zi bitte ain taxi |
Dove posso trovare un taxi? | Wo kann ich ein Taxi nehmen? | Wo kan ihy ain taxi nemen? |
Frase in russo | Traduzione | Pronuncia |
---|---|---|
Dov'è l'hotel?.. | Wo befindet sich das hotel?.. | In: befindet zikh das hotel?.. |
Ho bisogno di un hotel non molto costoso con un buon servizio | Ich brauche ein hicht teueres hotel | Ikh brauche ein hicht toyeres hotel |
Avete stanze disponibili? | Haben sie free zimmer? | Ha: ben zi: fraye cimer? |
Ho una stanza riservata | Per me è una riserva naturale | Fur mich ist ein cimar Reserve: rt |
La camera era stata prenotata con... | Das zimmer auf den namen... Reserveiert | Das tsimer ist auf den na: man... Rezervi: rt |
Mi serve una stanza singola | Ich brauche ein einzelzimmer (ein einbettzimmer) | Ihy brauche ein einzelzimer (ein einbätzimer) |
Vorrei una stanza con cucina | Ich möchte ein zimmer mit küche haben | Ikh möhte ain tsimer mit kühe ha: ben |
Sono venuto qui per... | Ich bin hierger... Gekommen | Ihy bin hirhe: r... Gekomen |
Mese | Per un mese | Per un motivo: nat |
Anno | Per un anno | Per favore, sì: r |
una settimana | Fur eine woche | Fur aine vohe |
La stanza ha la doccia? | Gibt es im zimmer eine dusche? | Gipt es im tsimer aine du: lei? |
Ho bisogno di una stanza con bagno (aria condizionata) | Ich brauche ein zimmer mit bad (mit einer klimaanlage) | Ikh brauhe ain tsimer mit ba: t (mit ainer klimaanla: ge) |
Quanto costa questa stanza? | Kostet dieses zimmer? | Vas costet di: zes tsimer? |
È molto costoso | Das ist sehr teuer | Questo è il tuo giocatore |
Ho bisogno di una stanza per un giorno (per tre giorni, per una settimana) | Ich brauche ein zimmer für eine nacht (für drei tage, für eine woche) | Ikh brauhe ein tzimer für aine nacht (für dry tage, für eine vohe) |
Quanto costa una camera doppia a notte? | Was kostet ein zweibettzimmer pro nacht? | Vas kosset ein due scommesse per notte? |
La tariffa della camera include colazione e cena? | Sei indeciso sul prezzo e sul vantaggio? | Zint das frew: stück unt das abenthesen im price inbegrifen? |
La colazione è inclusa nella tariffa della camera | Das frühstück ist im preis inbergriffen | Das frew: stück ist im price inbergrifen |
Facciamo un buffet nel nostro hotel | Nell'hotel utente è il buffet svizzero | All'unzerem hotel ist shwe: piatti a buffet |
Quando dovrei pagare la mia stanza? | Vuoi risolvere il problema delle finestre? | Van sol ih das tzimer betsa: lino? |
Il pagamento può essere effettuato in anticipo | L'uomo può im voraus zahlen | Man kan im foraus tsa: lino |
Questo numero mi va bene (non mi va bene) | Dieses zimmer passt mir(nicht) | Di: zes tsimer incolla il mondo(niht) |
Ecco la chiave della stanza | Das ist der schlüssel | Das ist der shlyusel |
Frase in russo | Traduzione | Pronuncia |
---|---|---|
Strada | Strasse | Strasse |
Piazza | Platz | Piazza d'armi |
Municipio | Rathaus | Ratau |
Mercato | Markt | Markt |
Stazione ferroviaria centrale | Hauptbahnhof | Hauptbahnhof |
Vecchia città | Altstadt | Altstadt |
Spingere | Stosen/drucken | Stosen/Drukken |
A te stesso | Ziehen | Qian |
proprietà privata | Privateigentum | Priphataigentum |
Non toccare | Non importa | Nichtberuren |
Libero/occupato | Frei/besetzt | Friggere/bezetzt |
Gratuito | Frei | Friggere |
Rimborso IVA (esente da tasse) | Rimborso esentasse | Rimborso esentasse |
Cambio di valuta | Geldwechsel | Geldveksel |
Informazione | Auskunft/informazioni | Auskunft/informazioni |
Per uomini/per donne | Herren/damen | Gerren/Damen |
Toilette | Toilette | Toilette |
Polizia Stradale | Polizei | Poliziotto |
Vietato | Verboten | Verbothen |
Aperto chiuso | Offen/geschlossen | Offen/geschlossen |
Nessun posto libero | Voll/besetzt | Voll/bezetzt |
Camere disponibili | Zimmer frei | Zimmerfrei |
Uscita | Ausgang | Ausgang |
Entrata | Eingang | Aingang |
Frase in russo | Traduzione | Pronuncia |
---|---|---|
La modifica non è corretta | Der Rest stimmt nicht ganz | Dar rest stimmt niht ganz |
Hai qualcosa di simile, solo più grande (più piccolo)? | Haben Sie etwas Anliches, aber ein wenig grosser (kleiner)? | Haben zi etvas enliches abe ein wenig grösser (kleiner)? |
Mi sta bene | Il mondo passato | Das oltre il mondo |
È troppo grande per me | Das ist mir zu gross | Das ist mir zu gros |
Questo non mi basta | Das ist mir zu eng | Das ist mir tsu eng |
Ho bisogno di una taglia | Ich brauche Grosse… | Ih brauche grösse... |
La mia taglia è 44 | La mia grossa è 44 | Maine Grösse ist fihr und Vierzich |
Dove si trova il camerino? | Cos'è l'Anprobekabine? | Vo ist di anprobe-cabinet? |
Posso provarlo? | Posso provarlo? | Perché posso provarlo? |
Vendita | Ausverkauf | Ausferkauf |
Troppo caro | Es ist zu teuer | È un giocattolo |
Per favore scrivi il prezzo | Schreiben Sie bitte den Preis | Schreiben ze bitte dan price |
Lo prendo | Ich nehme es | Ih neme es |
Quanto costa? | Era es (das)? | Tu costet es (das)? |
Dammelo per favore | Geben Sie mir bitte das | Geben zi mir bitte das |
Vorrei… | anch'io... | Eh zuhe... |
Per favore, mostrami questo | Zeigen Sie mir bitte das | Tsaygen zi mondo bitte das |
sto solo guardando | Ich schue nur | Ikh shaue nur |
Numero | Traduzione | Pronuncia | Numero | Traduzione | Pronuncia |
---|---|---|---|---|---|
0 | nullo | zero | 21 | einundzwanzig | ain-unt-tsvantsikh |
1 | uno (uno) | ain (ain) | 22 | zweiundzwanzig | tsvay-unt-tsvantsikh |
1,1 | tausendein hundert |
Tausant-ein-hundert | 30 | dreissig | draisikh |
2 | zweitausend | zweithausant | 40 | vierzig | primo |
2 | zwei (zwo) | tswei (tsvo) | 50 | Fuenfzig | funftsikh |
3 | drei | guidare | 60 | sechzig | zekhtsikh |
4 | vier | abete | 70 | siebzig | ziptsikh |
5 | fuenf | fünf | 80 | achtzig | Eccezionale |
6 | sec | zex | 90 | neunzig | noincikh |
7 | sieben | ziben | 100 | hundert | hundert |
8 | acht | eh | 101 | hunderteins | Hundert-ines |
9 | neun | niente | 110 | Hundertzehn | Hundert-tsen |
10 | zehntausend | centausant | 200 | zweihundert | zwei-hundert |
10 | zehn | prezzo | 258 | zweihundert achtundfunfzig |
zwei-hundert-acht-unt-fünftzich |
11 | elfo | elfo | 300 | dreihundert | secco-Hundert |
12 | zwoelf | zwölf | 400 | vierhundert | cacciatore di abeti |
13 | dreizehn | draizen | 500 | funhundert | Fünf-Hundert |
14 | vierzehn | firzen | 600 | sechshundert | zex-hundert |
15 | fuenfzehn | fyunftsen | 800 | achthundert | aht-hundert |
16 | sechzehn | zekhtseng | 900 | neunhundert | niente-caccia |
17 | siebzehn | ziptsen | 1000 | tausend | Mille |
18 | achtzehn | ahtzen | 1 000 000 | un milione | qualche milione |
19 | Neunzehn | neunzen | 10 000 000 | zehn milioni | Tsen Milyonen |
20 | zwanzig | tsvantsikh |
Frase in russo | Traduzione | Pronuncia |
---|---|---|
Ho bisogno di soldi più piccoli | Ich brauche kleinere Scheine | Ikh brauche kleinere brillare |
Quanto riceverò per $ 100? | Come sarà il mio centinaio di dollari USA? | Vuoi diventare io con un centinaio di dollari? |
Voglio cambiare dollari con marchi tedeschi | Vorrei scambiare il dollaro USA con il marco tedesco | Ikh muishte u-es dollaro in marco tedesco umtauschen |
Qual è il tasso di cambio? | Wie ist der Wechselkurs? | Vuoi vedere i tuoi desideri? |
Puoi cambiare questi assegni turistici? | Bezahlen Sie Reiseschecks? | Betzalen zi risesheks? |
Dov'è l'ufficio di cambio o la banca più vicina? | Dov'è la prossima Geldwechselstelle o la banca? | Sei il prossimo geldveksel-stelle o la banca? |
La Germania è un paese civile, e quindi molti tedeschi non solo capiscono, ma possono comunicare liberamente in inglese. Se conosci almeno un po' l'inglese, non dovresti avere problemi negli hotel, ristoranti e negozi tedeschi. Ma ogni regola esiste un'eccezione, quindi anche nelle famose birrerie e nelle pensioni del centro di Monaco ci siamo imbattuti più volte in cameriere che parlavano solo la loro lingua madre. In queste e altre situazioni, conoscere alcune parole e frasi in tedesco può tornare utile. In questo articolo cercherò di delineare le espressioni più basilari che possono effettivamente aiutare un turista a comunicare con i tedeschi in varie situazioni. Questo articolo non assomiglia in alcun modo a un libro di testo, a un manuale o qualcosa del genere: è semplicemente un elenco delle frasi più necessarie, selezionate sulla base della nostra esperienza turistica.
Cercherò anche di indicare la trascrizione in lettere russe di ogni frase tedesca per facilitarne la lettura e la pronuncia.
Innanzitutto va detto che i tedeschi non sono emotivi come gli italiani o i russi. Pertanto, il tentativo di un turista di dire qualcosa in tedesco viene percepito da lui semplicemente come un tentativo di atto comunicativo. E se un italiano è sinceramente felice quando il ragazzo russo gli parla, e gli racconta anche qualcosa di sé, allora per un tedesco comune il tuo discorso è semplicemente un trasferimento di informazioni.
Le parole più comunemente usate durante un viaggio turistico sono “grazie” e “per favore”.
Grazie
("grazie") - Grazie
Bitta
("morso") - per favore e, come in russo, questa parola è usata sia per indicare una richiesta che come risposta a parole di gratitudine.
I tedeschi sono molto educati, quindi dicono semplicemente "Bitte" nelle casse, ad esempio, quando consegnano i soldi alla cassiera di un negozio. Nella stragrande maggioranza degli altri casi è meglio dire questo:
Grazie, bene
("grazie mille") - Molte grazie
Bitte schön
("bitte schön") - significa grande, per favore.
Inoltre la parola schön significa letteralmente “bello”, cioè “bello grazie” e “bello per favore”. Anche l'espressione più breve è popolare Grazie sehr, dove sehr (zer) significa "molto", e l'intera frase è letteralmente "grazie mille".
I tedeschi si salutano in modo piuttosto laconico. Ad esempio, in ogni libro di testo puoi trovare le espressioni ufficiali:
Buongiorno
("Buongiorno") - Buon pomeriggio
Guten Morgen
("Buongiorno") - Buongiorno
Guren Abend
("guten abend") - Buonasera
Ma in pratica salutano semplicemente: Morgan(nel senso di "buongiorno"), Etichetta(nel senso di "buon pomeriggio" o "ciao") o Abend. Cioè ti dicono Morgan la mattina, tu rispondi Morgan. Niente di complicato. ;)
Inoltre, esiste una sorta di saluto "informale". Ciao("alone", quasi in inglese) - ciao. Si ritiene che non sia usato con gli estranei. Non importa come sia! Indipendentemente dalla familiarità o dall'età, in Germania si può sentire "ciao" in un negozio, in treno, in un museo o anche in una sala filarmonica.
Il detto più comunemente usato quando si saluta è:
Auf Wiedersehen
("aufwiederseen") - arrivederci, che in senso letterale è del tutto simile alla frase russa.
Spesso puoi anche sentire questa parola:
tschüs
("ciao") - Ciao. Come nel caso di Hallo, questa frase informale è in realtà molto comune.
Bis calvo
("bis calvo") - arrivederci.
Qualche parola sulla pronuncia. In generale, le parole tedesche sono abbastanza facili da leggere, ma ci sono alcune sfumature.
"cap" - dopo le vocali io
, e e le consonanti si pronunciano come qualcosa tra " sch" E " X". Ad esempio, la parola Ich (I). La lingua tedesca è ricca di dialetti e anche la pronuncia degli stessi tedeschi varia notevolmente, ma questo suono è comunque più vicino a " sch".
"cap" - dopo le vocali UN
, o, u si pronuncia come " X". Parole machen, Buch
"ei" - pronunciato come " ah" (eins - "ains", zwei - "zwei")
"sch" - pronunciato come " w"
"st
", "st", se è all'inizio di una parola, si legge anche come " w". Ad esempio, "sprechen".
Anche in tedesco ci sono le cosiddette dieresi, come " ä ", "ö " O " ü ". In realtà è uguale alla "ё" russa. Se la lettera "u" suona come "u", allora "ü" si pronuncia come "iu" o "yu", ma non "yu".
"R" - questa è una canzone a parte. I tedeschi sbavano. È abbastanza difficile per un russo imparare a pronunciare la "r" tedesca, ma è possibile. Se ti alleni a lungo e duramente, ci vorrà circa un mese. La “r” tedesca non si pronuncia con la punta della lingua, come in russo, ma piuttosto con la radice della lingua, la laringe. Su YouTube e su Internet si possono trovare molte lezioni che mostrano esattamente come pronunciare questo suono. Sì, se la “r” è alla fine di una parola, allora è quasi impronunciabile. Di solito si consiglia ai principianti di non preoccuparsi e di pronunciare la solita "r" slava. In primo luogo, ciò consente di concentrarsi non sulla pronuncia, ma sul processo di comunicazione stesso, che è più importante, e, in secondo luogo, i tedeschi comprendono perfettamente la "r" russa. Il fatto è che, ad esempio, nel sud della Germania, nei dialetti bavaresi, la “r” spesso suona esattamente come nella nostra. E personalmente ho sentito più di una volta il discorso di tedeschi che non hanno nemmeno pensato di sbavare, ma hanno detto "r" a modo nostro.
Entschuldigung
("entschuldigung") - Scusa! Sembra, ovviamente, intimidatorio, ma l'interlocutore capirà sicuramente che ti stai scusando.
Sì
("IO") - SÌ
Nein
("nein") - NO
Non verrò più
("Alla ricerca del vertice della povertà") - Non capisco
Noch ein Bier!("noh ain bia") - Più birra!
Ebbene, tradizionalmente la domanda più importante per un turista
Come vuoi?
("Vie campo") - Quanti?
Ma ora, per comprendere correttamente la risposta, dovresti ricordare come suonano i numeri in tedesco
eins
("ains") - uno
zwei
("zwei") - due
drei
("carro") - tre
vier
("fia") - quattro. È difficile fornire una trascrizione esatta della pronuncia. Se ricordi, la "r" finale è quasi impronunciabile, ma conferisce alla vocale una sfumatura sottile. Come ultima risorsa, puoi dire "abete".
fünf
("fuoco") - cinque
sec
("zex", non sesso!) - sei
sieben
("sieben") - Sette
acht
("ah") - otto
neun
("niente") - nove
zehn("tseyn") - dieci
Ma, come capisci, i prezzi nei negozi e nei mercati sono raramente limitati a dieci euro, quindi dovresti sapere come si formano le cifre superiori a 10 euro.
A proposito, " Euro"in tedesco suona così" oiro".
COSÌ,
elfo
("elfo") - undici
zwölf
("zwölf") - dodici
I restanti numeri "tredici", "quattordici" e altri sono formati dalla desinenza " zehn" ("Tsein"), questo è " dreizehn" ("dreizein" - tredici), " vierzehn" ("fiacein" -quattordici)...
La stessa cosa con le decine, dove si aggiunge la desinenza " zig" ("cisch").
zwanzig
("tsvantsich") - venti
tremendo
("draisisch") - trenta
vierzig
("fiatsishch") - quaranta
funfzig
("funfcisch") - cinquanta
"G"alla fine si pronuncia come un incrocio tra suoni russi" sch" E " E"
È interessante notare che in tedesco si formano numeri come 25, 37 ecc. Innanzitutto, viene pronunciata la seconda cifra, quindi la prima, che indica dieci.
25 - funfundzwanzig ("fyunfundzvantsisch") - letteralmente venticinque
36 - sechsundreißig ("zeksundraysisch")
Ai tedeschi generalmente piace fare grandi parole da tante piccole. Ci sono un numero enorme di lettere in tali parole e dall'esterno può sembrare impossibile pronunciarle, ma non appena capisci che si tratta solo di diverse parole messe insieme senza spazio, diventa molto più semplice.
Con centinaia (e spero che il conto al ristorante non raggiunga tali valori) è anche facile. Aggiungi alla fine hundert "hundert").
einhundert
("einhundert") - cento
zweihundert
("zweihundert") - duecento
Bene, visto che si va a fare shopping, ti dico subito qualche frase utile in più:
Posso lavorare con la carta di credito?
("Can isch mit credit card tsalen") - Posso pagare con la carta di credito?Ich möchte zahlen
("Cerco un posto dove stare") - Vorrei pagare. Qui " möchte" - "vorrei." Cioè, uno stato d'animo educato, congiuntivo.
A volte i tedeschi non dicono zahlen, ma bezahlen (“betzalen”). Il significato è lo stesso e la differenza è più o meno la nostra tra “pagare” e “pagare”.
Quindi, alla domanda "posso pagare con carta di credito" puoi ottenere la risposta "Sì" - sì, oppure...
Nein, nur Bargeld ("Nove, nua bargeld") - Si accettano solo contanti. Bargeld- contanti. È facile da ricordare, perché Geld significa denaro.
Kleingeld
("kleingeld") - una sciocchezza. Letteralmente "pochi soldi".
Haiben Sie Kleingeld?
("Haben si Kleingeld?") - hai del resto?
Ho voglia... ("cerco brauchè..") - Sto cercando, ho bisogno...
Qui vale la pena dare qualche parola in più di base. Innanzitutto, i pronomi personali
Ich
("cercando") - IO
du
("du") - Voi. Sì, a differenza in inglese, in tedesco c'è differenza tra "tu" e "tu".
Sì
("zi") - Voi. Come in italiano, la forma gentile del pronome personale è la stessa di "lei"
sì
("zi") - Lei
ehm
("ea") - Lui. Ancora una volta voglio sottolineare che "p" non è leggibile, sebbene si senta "ea" - non è una trascrizione del tutto corretta, ma è molto più vicina alla realtà di "er"
es
("Esso") - sorpresa! La lingua tedesca ha un genere neutro. Per esempio, Das madchen"medschen" - ragazza, ragazza. Parola neutra...
wir
("attraverso") - Noi
Ora alcuni verbi importanti.
haben
("haben") - Avere
sei
("Essere") - Essere
Come in molte lingue europee, questi sono verbi fondamentali che sono molto importanti nella lingua.
I verbi sono coniugati, cioè cambiano forma a seconda del pronome. Per un viaggiatore, è necessario soprattutto ricordare come suonano certi verbi con i pronomi “Io, noi e tu”.
haben- Avere
ho
("centro di ricerca") - Ho, ho
abbiamo avuto
("via haben") - hai
Sie haben
("zi haben") - aiuta molto il fatto che spesso i verbi all'infinito e quando usati con i pronomi “noi” e “tu” abbiano la stessa forma.
Haben Sie Tee?
("haben zi tee") - hai preso il tè?
sei- Essere
Ho capito ("Alla ricerca di Bean") - Sono
noi siamo ("via Zind") - noi siamo
Siamo dalla Russia
("via sind aus Russia") - veniamo dalla Russia. Si prega di notare, non "Russia", ma "Russia".
Bene, ora che abbiamo conosciuto il verbo “avere”, ricordiamo una frase molto utile. Ti tornerà utile quando andrai al ristorante la sera.
Haben Sie einen freien Tisch? ("Haben zi einen frien Tisch?") - hai un tavolo libero?
libero
("friggere") - gratuito
Tisch
("tisch") - tavolo
Wir mochten essen
("via Möchten Essen") - vorremmo mangiare
Kann Ich dort drüben sitzen
("kan isch dort drueben sitzen") - posso fare rete laggiù?
Ich möchte eine Bestellung aufgeben
("isch meshte eine Beschtellung aufgeben") - Vorrei ordinare
Etwas zu trinken?
("etwas zu trinken") - Qualcosa da bere? Questa è la prima domanda che solitamente fa il cameriere nei ristoranti tedeschi.
Ich hätte gerne etwas zu trinken
("isch hatte gerne etwas zu trinken") - Vorrei qualcosa da bere.
Bene, passiamo all'elenco delle frasi più necessarie e necessarie?
Wo ist das nächste Hotel/Ristorante/Supermercato/Banca
("vo ist das nehste wanted/restoron/supermarket/bank") - Dov'è l'hotel/ristorante/supermercato/banca più vicino?
In generale la parola " prossimo" ("nahste") significa "prossimo" ma in tali domande è usato come "più vicino".
Parole interrogative
Wo
("In") - Dove?
Dov'è la Toilette?
("in ist di Toilette") - Dov'è la toilette
Wer
("vea") - Chi?
Era
("Voi") - Che cosa?
Ciao
("in e") - Come?
Warum
("varum"- non Angelica) - perché?
Vuoi
("van") - Quando?
Come va
("Piccoli cancelli") O Wie geht"s Ihnen
("Wee Gates Inan") - Come stai? Letteralmente "come va?" In generale, i tedeschi non sono persone molto emotive e socievoli, soprattutto con gli estranei, quindi difficilmente sentirai questa domanda in un negozio o in un ristorante. Ma sappi che la risposta solitamente è semplice:
Intestino! Und Ihnen
("intestino! e inen") - Bene. E il tuo?
Come ti senti?
("wi haisen zi") - come ti chiami?
Qual è il mio nome?
("vi è il mio nome") - Come ti chiami?
Ho voglia...
("alla ricerca di Haise...") - Mi chiamo...
Chi commen Sie?
("Vohea commen zi") - Di dove sei?
Sono dalla Russia
("Isch bin dalla Russia") - Vengo dalla Russia.
Ich bin im Urlaub
("isch bin im urlaub") - Sono in vacanza
Könnten Sie mir helfen ("Könnten sie mia helfen") - potresti aiutarmi?
Schade! ("ombra") - Che peccato!
Natürlich ("vita naturale") - ovviamente!
Was für eine Überraschung (“tu für eine Überraschung”) - che sorpresa!
ARTICOLO IN SVILUPPO... CONTINUA!
La Germania discreta e pedante, un Paese che milioni di persone da tutto il mondo sognano di visitare, almeno per una settimana. C'è tutto per divertirsi qui. Stazioni sciistiche, discoteche, ottimi ristoranti, pub e hotel di lusso. Anche in Germania c'è un numero enorme di edifici medievali e altri monumenti architettonici.
Ma conoscendo la lingua tedesca, ti godrai ancora di più un tour di questo paese, oppure puoi semplicemente scaricare un frasario russo-tedesco se non riesci a padroneggiare questa lingua.
Il nostro frasario può essere stampato direttamente dal sito o scaricato sul tuo dispositivo, e tutto questo è completamente gratuito. Il frasario è suddiviso nei seguenti argomenti.
Frase in russo | Traduzione | Pronuncia |
---|---|---|
Ciao buon pomeriggio) | Buongiorno | Buono così |
Buongiorno | Guten Morgen | Guten Morgen |
Buonasera | Guten Abend | Guten abbent |
Ciao | Ciao | Ciao |
Ciao (in Austria e nella Germania meridionale) | Gruss Gott | Davvero gotico |
Arrivederci | Auf Wiedersehen | Auf Widerzeen |
Buona notte | Buona notte | Buona notte |
Arrivederci | Bis calvo | Bis balto |
Buona fortuna | Viel Gluck/Viel Erfolg | Fil gluck / Fil erfolk |
Ti auguro il meglio | Alles Gute | Alles Gute |
Ciao | Tschuss | Chus |
Frase in russo | Traduzione | Pronuncia |
---|---|---|
Fammi vedere… | Zeigen Sie mir bitte… | Tsaigen zi mondo morso... |
Dammi questo, per favore... | Geben Sie mir bitte das | Geben zi mir bitte das |
Per favore, dammi… | Geben Sie mir bitte… | Geben zi mondo morso... |
Vorremmo… | Wir moechten… | Grazie mille... |
Vorrei… | Ich moechte… | Eh mio Dio... |
Aiutami per favore! | Helfen Sie mir bitte | Helfeng zi mondo morso |
Potresti dirmi...? | Koennen Sie mir bitte sagen? | Kyonnen zi world bitte zogen? |
Potresti aiutarmi...? | Koennen Sie mir bitte helfen? | Kyonnen zi world bitte helfen |
Potresti mostrarmi...? | Koennen Sie mir bitte zeigen? | Kyonnen zi world bitte tsaigen? |
Potresti darci...? | Koennen Sie uns bitte...geben? | Können zi uns bitte...geben? |
Potresti darmi...? | Koennen Sie mir bitte…geben? | Kyonnen zi world bitte...geben? |
Per favore, scrivi questo | Schreiben Sie es bitte | Shreiben zi es bitte |
Ripeti prego | Sagen Sie es noch einmal bitte | Zagen zi es nokh ainmal bitte |
Cosa hai detto? | Che ne dici? | Vi bitte? |
Puoi parlare lentamente? | Koennen Sie bitte etwas langsamer sprechen? | Puoi sapere qualcosa in più? |
Non capisco | Non verrò più | Ikh fershtee nikht |
qualcuno qui parla inglese? | Spricht jemand hier englisch? | Shprikht yemand hir inglese? |
Capisco | Sono pieno | Ih fershtee |
Parli russo? | Sprechen Sie Russisch? | Parlare è russo? |
Lei parla inglese? | Sprechen Sie English? | Parlare in inglese? |
Come va? | Wie geht es Ihnen? | Vi cancello è inen? |
tutto ok e tu? | Danke, gut Und Ihnen? | Danke, gut Und inen? |
Questa è la signora Schmidt | Quella è la signora Schmidt | Das ist Frau Schmit |
Questo è il signor Schmidt | Questo è il signor Schmidt | Das ist Herr Shmit |
Mi chiamo… | Ehi, ciao... | Ehi, ciao... |
Sono venuto dalla Russia | Vengo dalla Russia | Ikh komme aus ruslant |
Dov'è? | Chi è...? | Nell'ist...? |
Dove si trovano? | Guai al peccato...? | In zinco...? |
Non capisco | Non verrò più | Ikh fershtee nikht |
Purtroppo non parlo tedesco | Leider, spreche ich deutsch nicht | Leide sprehe ich deutsch nikht |
Lei parla inglese? | Sprechen Sie English? | Parlare in inglese? |
Parli russo? | Sprechen Sie Russisch? | Parlare è russo? |
Scusa | Entschuldigen Sie | Entshuldigen zi |
Scusa (per attirare l'attenzione) | Entschuldigung | Entschuldigung |
Grazie mille | Danke schön/Vielen Dank | Danke shön / Filen dank |
NO | Nein | Nove |
Per favore | Bitta | Bitta |
Grazie | Grazie | Grazie |
SÌ | Sì | IO |
Frase in russo | Traduzione | Pronuncia |
---|---|---|
Dov'è il controllo doganale? | wo is die zollkontrolle? | in: ist di: tsolcontrolle? |
devo compilare una dichiarazione? | soll ich die zolleklärung ausfüllen? | sol ikh di: tsolerkle: runk ausfüllen? |
hai compilato la dichiarazione? | haiben sie die zollerklärung ausgefüllt? | ha:ben zi di zollerkle:rung ausgefült? |
Avete moduli in russo? | haben sie formulare in der russischen sprache? | ha: ben zi formula: re in der rusishen shpra: he? |
Ecco la mia dichiarazione | hier ist meine zollerklärung | ciao:r ist meine zohlekrle:runk |
dov'è il tuo bagaglio: | wo is ihr gepack? | vo:ist i:r gapek? |
Questo è il mio bagaglio | ecco il mio pacchetto | ciao: il mio gape principale |
controllo del passaporto | passcontrol | |
mostra il tuo passaporto | weisen sie ihren pass vor | Weizen zi i:ren pas for! |
Ecco il mio passaporto | hier ist mein reisepass | ciao: la mia rispa principale |
Sono arrivato con il volo numero... da Mosca | ich bin mit dem flug nummer… aus Moskau gekom-men | ihy bin mit dam influenza:k nummer ... aus moskau geko-men |
Sono un cittadino russo | ho hamburger russi | ihy bin Burgher Ruslands |
siamo arrivati dalla Russia | verremo dalla Russia | Vir Komen Aus Ruslant |
hai compilato il modulo di iscrizione? | haben sie das einreiseformular ausgefüllt? | ha:ben zi das einreiseformula:r ausgefült? |
Ho bisogno di un modulo in russo | ich brauche ein formular in der russischen sprache | ikh brau he ain formula: r in der rusishen shpra: he |
il visto è stato rilasciato presso il dipartimento consolare di Mosca | das visum wurde im konsulat in moskau ausgestellt | das vi:zoom wurde im konzulat in moskau ausgestelt |
Sono venuto… | ich bin...gekom-men | ih bin... gekomen |
per lavori a contratto | zur vertragserbeit | zur fertra:xarbyte |
siamo venuti su invito di amici | wir sind auf einladung der freunde gekommen | vir zint aif einladunk der freunde gekomen |
Non ho nulla da dichiarare nella dichiarazione | non ho avuto problemi | ih ha:be nihite tsu: fairzolen |
Ho una licenza di importazione | hier ist meine einführungsgenehmigung | ciao:r è principale ainfü:rungsgene:migunk |
Vieni dentro | passieren sie | passo:ren zi |
percorrere il corridoio verde (rosso). | gehen sid durch den grünen(roten) korridor | ge:en zi dorkh dan grue:nen (ro:ten) corido:r |
apri la valigia! | machen sie den koffer auf! | mahen zi den kofer auf! |
queste sono le mie cose personali | ho solo dinge des personalis bedarfs | ih ha:be nu:r dinge des prezyonlichen bedarfs |
questi sono souvenir | questi sono souvenir | das zint zuveni:rs |
Devo pagare dazi su questi articoli? | sind diese sachen zollpflichtig? | zint di:ze zahen zolpflichtih? |
Frase in russo | Traduzione | Pronuncia |
---|---|---|
Da quale stazione vai a...? | von welchem bahnhof fährt man nach...? | von welhem ba:nho:f fe:rt man nah? |
dove posso acquistare un biglietto del treno? | Wo kann man die fahrkarte kaufen? | vo: kan man di fa: rkarte kaufen? |
Devo arrivare a Brema il più presto possibile | ich muß möglichst schell nach Bremen gelangen | ihy mus moglikhst schnel nah bre:men gelyangen |
È disponibile un orario dei treni? | wo kann ich den fahrplan vederehen? | vo:kan ihy den fa:rplya:n ze:en? |
Da quale stazione parte il treno? | von welchem bahnhof fährt zug ab | von welhem ba:nho:f fe:rt der tsu:k ap? |
quanto costa il biglietto? | was kostet die fahrkarte? | ti costet di fa:rkarte? |
hai i biglietti per oggi (domani)? | haiben sie die fahrkarten für heute(für morgen)? | ha:ben zi di fa:rkarten für hoyte (für morgan)? |
Mi serve un biglietto per Berlino e ritorno | einmal (zweimal) Berlin und zurück, bitte | ainma:l (tsvaima:l) berley:n unt tsuryuk, mordere |
Preferisco un treno che arrivi la mattina alle... | ich brauche den zug, der am morgen nach…kommt | ich brauche den tsu:k der am morgan nah... comt |
Quando è il prossimo treno? | come arriverà il prossimo giorno? | van comte der ne:x-ste tsu:k? |
Ho perso il treno | ho avuto il problema | ihy ha:be den tsu:k fairpast |
Da quale binario parte il treno? | von welchem bahnsteig fährt der zug ab? | von welhem ba:nstaik fe:rt der tsu:k ap? |
quanti minuti prima della partenza? | Wieviel minuten bleiben bis zur abfahrt? | vi:fi:l minu:ten bleiben bis zur apfa:rt? |
C'è un ufficio di rappresentanza delle compagnie aeree russe qui? | gibt es hier das buro der russischen fluglinien? | gi:pt es hi:r das Bureau: deru rusishen flu:kli:nen |
dov'è lo sportello informazioni? | wo ist das Auskunftsbüro? | in: ist das auskunftsbüro? |
dove ferma l'autobus espresso? | wo hält der Zubringerbus? | in: helt der tsubringerbus? |
Dove si trovano i taxi? | wo is der Taxi-stand? | vo:ist dar taxistant? |
C'è un ufficio di cambio valuta qui? | wo befindet sich die Wechselstelle? | in: befindet zikh di vexelstalle? |
Voglio acquistare un biglietto per il volo numero... | ich möchte einen Flug, Routenummer … buchen | ikh myohte ainen flu:k, ru:tenumer...bu:hen |
dov'è il check-in per il volo...? | wo ist die Abfer-tigung für den Flug...? | in: ist di apfaertigunk fur den flu:k....? |
dov'è il ripostiglio? | wo ist die Gepäckaufbewahrung? | vo: ist di gäpekaufbevarung? |
no il mio... | è sentito… | es fe:lt…. |
valigia | il mio cassetto | caffè principale |
borse | le mie tasche | maine ta:lei |
Chi posso contattare? | e quando posso farlo? | an wein kan ikh mikh vanden? |
Dov'è la toilette? | dov'è la toilette? | in: ist di toilette? |
dov'è l'area ritiro bagagli? | wo ist gepäckaus-gabe? | vo:ist gapek-ausga:be? |
Su quale trasportatore posso ricevere i bagagli dal volo numero...? | auf welchem Förderband kann man das Gepäck vom Flug … bekommen? | auf welhem förderbant kan man das gepek vom influenza:k ... backomen? |
Ho dimenticato la mia valigia (cappotto, impermeabile) sull'aereo. Cosa dovrei fare? | ich habe meinen aktenkoffer (meinen Mantel, meinen regenmantel) im flugzeug liegenlasen. ero proprio io? | ih ha:be mainen aktenkofer (mainen mantel, mainen re:genshirm) im fluktsoik ligenlya:sen. tu zol ikh tun? |
Ho perso l'etichetta del bagaglio. Posso ricevere il mio bagaglio senza etichetta? | ich habe cabin (den Gepäckanhänger) verloren. Posso iniziare il mio pacchetto senza cabina? | ih ha:be kabin (den gap'ekanhenger ferle:ren. kan ih main gap'ek |
Frase in russo | Traduzione | Pronuncia |
---|---|---|
dov'è l'hotel…? | wo befindet sich das Hotel…? | in: befindet zikh das hotel...? |
Ho bisogno di un hotel non molto costoso con un buon servizio | ich brauche ein hicht teueres Hotel | il loro brauhe…. |
avete stanze disponibili? | hain sie libera zimmer? | ah: ben zi: fraye cimer? |
mi è stata riservata una stanza | für mich ist ein Zimmer reserviert | für mich ist ein cimer Reserve:rt |
la camera è riservata a nome... | das Zimmer auf den Namen …reserviert | das tsimer ist auf den na:men ... riserva:rt |
Mi serve una stanza singola | ich brauche ein Einzelzimmer(ein Einbettzimmer) | ich brauche ein einzelzimer (ein einbätzimer) |
Preferirei una stanza con cucina | ich möchte ein Zimmer mit Küche haben | ihy möhte ain tsimer mit kühe ha:ben |
Sono venuto qui per... | ich bin hierger...gekommen | ihy bin hirhe:r ... gekomen |
mese | per un mese | fur einen mo:nat |
anno | per un anno | fur ein ya:r |
una settimana | per una donna | per una persona |
c'è una doccia in camera? | gibt es im zimmer eine Dusche? | Gipt es im tsimer aine du:she? |
Ho bisogno di una stanza con bagno (aria condizionata) | Ich brauche ein zimmer mit Bad (mit einer klimaanlage) | ikh brauhe ain tsimer mit ba:t (mit ainer klimaanla:ge) |
quanto costa questa stanza? | era kostet dieses zimmer? | tu costet di:zes tsimer? |
è molto costoso | das ist sehr teuer | das ist ze:r toyer |
Ho bisogno di una stanza per un giorno (per tre giorni, per una settimana) | ich brauche ein zimmer für eine Nacht (für drei tage, für eine woche) | ikh brauhe ein tzimer für aine nacht (für dray tage, für eine vohe) |
quanto costa una camera doppia a notte? | era kostet ein zweibettzimmer pro nacht? | tu kosset ein zweibetsimer pro nakht? |
la tariffa della camera include colazione e cena? | sind das Frühsrtrück e das abendessen im preis inbegridden? | zint das fru:stück unt das abenthesen im price inbegrifen? |
la colazione è inclusa nel prezzo della camera | das Frühstück ist im preis inbergriffen | das fru:stück ist im price inbergrifen |
Abbiamo un buffet nel nostro hotel | nell'hotel utente è il buffet svizzero | all'unzerem hotel viene servito un buffet di piatti |
quando devi pagare la stanza? | vuoi risolvere il problema della camera da letto? | van sol ikh das tsimer betsa:len? |
il pagamento può essere effettuato in anticipo | l'uomo può im voraus zahlen | man kan im foraus tsa:len |
questo numero mi va bene (non mi va bene) | dies zimmer passt mir(nicht) | di:zes tsimer oltre il mondo(niht) |
ecco la chiave della stanza | das ist der schlüssel | das ist der shlyusel |
Frase in russo | Traduzione | Pronuncia |
---|---|---|
Stazione di servizio | Tankstelle | Tank-stelle |
Fermata dell'autobus | Bushaltestelle | Bus-halte-shtelle |
stazione della metro | Stazione della U-Bahn | Stazione U-ban |
Dov'è il più vicino... | Wo ist hier die naechste… | Vo ist hir di nextte... |
Dov'è la stazione di polizia più vicina qui? | Wo ist hier das naechste Polizeirevier? | Vo ist hir das nextte poliziotto-revere? |
banca | una banca | aine banca |
posta | das Postamt | sì, postale |
supermercato | Die Kaufhalle | di Kauf Halle |
farmacia | morire farmacia | di farmacia |
telefono pubblico | una telefonzelle | aine telefono - celle |
ufficio Turistico | das Verkehrsamt | das ferkersamt |
Il mio albergo | il mio albergo | albergo principale |
Sto cercando… | anch'io... | Eh zuhe... |
Dove si trovano i taxi? | wo is der taxi-stand? | vo:ist dar taxistant? |
Frase in russo | Traduzione | Pronuncia |
---|---|---|
Potresti aspettarmi? | Koennen Sie mir bitte warten? | Können zi mir bitte warten? |
Quanto le devo? | Was soll ich zahlen? | Sei arrabbiato o no? |
Si fermi qui, per favore | Halten Sie bitte hier | Halten zi bitte hir |
Ho bisogno di tornare indietro | Ich mus zurueck | Ih mus tsuryuk |
Giusto | Giusto | No, ripete |
Sinistra | Nuovi collegamenti | No, link |
Portami in centro città | Fahren Sie mich zum Stadtzentrum | Faren zi mikh tsum centro statale |
Portami in un albergo economico | Fahren Sie mich zu einem billigen Hotel | Faren zi mikh zu ainem billigan hotel |
Portami in un buon albergo | Fahren Sie mich zu einem guten Hotel | Faren zi mikh zu ainem guten hotel |
Portami in albergo | Fahren Sie mich zum Hotel | Faren zi mikh tsum hotel... |
Portami alla stazione ferroviaria | Fahren Sie mich zum Bahnhof | Faren si mich zum banhof |
Portami all'aeroporto | Fahren Sie mich zum Flughafen | Faren zi mikh tsum fluk-hafen |
Portami | Fahren Sie mich... | Faren zi mikh... |
A questo indirizzo per favore! | Questo indirizzo è bitte! | Questo indirizzo è stato morso |
Quanto costa arrivare a...? | Was kostet die Fahrt… | Vas costet di fart...? |
Chiama un taxi, per favore | Rufen Sie bitte ein Taxi | Rufeng zi bitte ain taxi |
Dove posso trovare un taxi? | Wo kann ich ein Taxi nehmen? | Wo kan ihy ain taxi nemen? |
Frase in russo | Traduzione | Pronuncia |
---|---|---|
Strada | Strasse | Strasse |
Piazza | Platz | Piazza d'armi |
Municipio | Rathaus | Ratau |
Mercato | Markt | Markt |
Stazione ferroviaria centrale | Hauptbahnhof | Hauptbahnhof |
Vecchia città | Altstadt | Altstadt |
Spingere | Stosen/Drucken | Stosen/Drukken |
A te stesso | Ziehen | Qian |
proprietà privata | Privateigentum | Priphataigentum |
Non toccare | Non importa | Nichtberuren |
Libero/Occupato | Frei/Besetzt | Friggere/bezetzt |
Gratuito | Frei | Friggere |
Rimborso IVA (esente da tasse) | Rimborso esentasse | Rimborso esentasse |
Cambio di valuta | Geldwechsel | Geldveksel |
Informazione | Auskunft/Informazioni | Auskunft/informazioni |
Per uomini/per donne | Herren/Damen | Gerren/Damen |
Toilette | Toilette | Toilette |
Polizia Stradale | Polizei | Poliziotto |
Vietato | Verboten | Verbothen |
Aperto chiuso | Offen/Geschlossen | Offen/geschlossen |
Nessun posto libero | Voll/Besetzt | Voll/bezetzt |
Camere disponibili | Zimmer frei | Zimmerfrei |
Uscita | Ausgang | Ausgang |
Entrata | Eingang | Aingang |
Frase in russo | Traduzione | Pronuncia |
---|---|---|
0 | nullo | zero |
1 | ain (ain) | ain (ain) |
2 | tswei (tsvo) | tswei (tsvo) |
3 | drei | guidare |
4 | vier | abete |
5 | fuenf | fünf |
6 | sec | zex |
7 | sieben | ziben |
8 | acht | eh |
9 | neun | niente |
10 | zehn | prezzo |
11 | elfo | elfo |
12 | zwoelf | zwölf |
13 | dreizehn | draizen |
14 | vierzehn | firzen |
15 | fuenfzehn | fyunftsen |
16 | sechzehn | zekhtseng |
17 | siebzehn | ziptsen |
18 | achtzehn | ahtzen |
19 | Neunzehn | neunzen |
20 | zwanzig | tsvantsikh |
21 | einundzwanzig | ain-unt-tsvantsikh |
22 | zweiundzwanzig | tsvay-unt-tsvantsikh |
30 | dreissig | draisikh |
40 | vierzig | primo |
50 | Fuenfzig | funftsikh |
60 | sechzig | zekhtsikh |
70 | siebzig | ziptsikh |
80 | achtzig | Eccezionale |
90 | neunzig | noincikh |
100 | hundert | hundert |
101 | hunderteins | Hundert-ines |
110 | Hundertzehn | Hundert-tsen |
200 | zweihundert | zwei-hundert |
258 | zweihundertachtundfunfzig | zwei-hundert-acht-unt-fünftzich |
300 | dreihundert | secco-Hundert |
400 | vierhundert | cacciatore di abeti |
500 | funhundert | Fünf-Hundert |
600 | sechshundert | zex-hundert |
800 | achthundert | aht-hundert |
900 | neunhundert | niente-caccia |
1000 | tausend | Mille |
1,000,000 | un milione | qualche milione |
10,000,000 | zehn milioni | Tsen Milyonen |
Frase in russo | Traduzione | Pronuncia |
---|---|---|
La modifica non è corretta | Der Rest stimmt nicht ganz | Dar rest stimmt niht ganz |
Hai qualcosa di simile, solo più grande (più piccolo)? | Haben Sie etwas Anliches, aber ein wenig grosser (kleiner)? | Haben zi etvas enliches abe ein wenig grösser (kleiner)? |
Mi sta bene | Il mondo passato | Das oltre il mondo |
È troppo grande per me | Das ist mir zu gross | Das ist mir zu gros |
Questo non mi basta | Das ist mir zu eng | Das ist mir tsu eng |
Ho bisogno di una taglia | Ich brauche Grosse… | Ih brauche grösse... |
La mia taglia è 44 | La mia grossa è 44 | Maine Grösse ist fihr und Vierzich |
Dove si trova il camerino? | Cos'è l'Anprobekabine? | Vo ist di anprobe-cabinet? |
Posso provarlo? | Posso provarlo? | Perché posso provarlo? |
Vendita | Ausverkauf | Ausferkauf |
Troppo caro | Es ist zu teuer | È un giocattolo |
Per favore scrivi il prezzo | Schreiben Sie bitte den Preis | Schreiben ze bitte dan price |
Lo prendo | Ich nehme es | Ih neme es |
Quanto costa? | Era es (das)? | Tu costet es (das)? |
Dammelo per favore | Geben Sie mir bitte das | Geben zi mir bitte das |
Vorrei… | anch'io... | Eh zuhe... |
Per favore, mostrami questo | Zeigen Sie mir bitte das | Tsaygen zi mondo bitte das |
sto solo guardando | Ich schue nur | Ikh shaue nur |
Saluti: i tedeschi sono un popolo molto amichevole e accogliente, quindi bisogna anche sapere come salutare gli abitanti della Germania. Ecco le parole necessarie per questo.
Le frasi standard sono parole comuni che puoi utilizzare durante qualsiasi conversazione per farla andare avanti.
Stazione: se sei confuso dai segnali e dai cartelli della stazione, o non sai dove si trova la toilette, un buffet o hai bisogno di una piattaforma, trova semplicemente la domanda che ti serve in questo argomento e chiedi a un passante come arrivare a questo o quel posto.
Orientamento in città - per non perdersi nelle grandi città della Germania, usa questo argomento per scoprire dai passanti se stai andando nella giusta direzione, ecc.
Trasporti – se non sai quanto costa il biglietto o vuoi sapere quale autobus per raggiungere il tuo hotel o qualche attrazione, trova le domande che ti interessano su questo argomento e chiedile ai tedeschi di passaggio.
Hotel: un ampio elenco di domande e frasi utili che vengono spesso utilizzate durante un soggiorno in hotel.
Luoghi pubblici - per chiarire dove si trova l'oggetto o il luogo pubblico che ti interessa, basta trovare una domanda adatta in questo argomento e chiederla a qualsiasi passante. Stai certo che sarai capito.
Situazioni di emergenza: è improbabile che ti possa succedere qualcosa nella Germania calma e misurata, ma un argomento del genere non sarà mai superfluo. Ecco un elenco di domande e parole che ti aiuteranno a chiamare un'ambulanza, la polizia o semplicemente a dire agli altri che non ti senti bene.
Shopping – vuoi comprare qualcosa che ti interessa, ma non sai come suona il suo nome in tedesco? Questo elenco contiene traduzioni di frasi e domande che ti aiuteranno a effettuare assolutamente qualsiasi acquisto.
Numeri e numeri: ogni turista dovrebbe conoscerne la pronuncia e la traduzione.
Turismo – I turisti hanno spesso domande di ogni genere, ma non tutti sanno come farle in tedesco. Questa sezione ti aiuterà in questo. Ecco le frasi e le domande più necessarie per i turisti.
Lo sto pubblicando per voi ragazzi. frasi per la parte orale dell'esame di tedesco B1! Sono sicuro che ne avrai bisogno!
Non è necessario studiare l'intero elenco (anche se non sarebbe male), basta selezionarne alcuni Frasi tedesche che puoi ricordare facilmente e che affonderà immediatamente nella tua anima! Scrivi queste frasi sul tuo quaderno o quaderno con parole/frasi e studia =) Quindi usale quando passi parte orale dell'esame di lingua tedesca livello B1!
Neue Information kommentieren (commento su nuove informazioni):
Eine Situation kommentieren (commento sulla situazione):
In Konfliktsituationen richtig reagieren (reagiamo correttamente in situazioni di conflitto):
sich für ein Missgeschick/für eine Peinlichkeit entschuldigen => Chiedere perdono per qualsiasi errore, incomprensione, imbarazzo
Überraschung ausdrücken => Esprimi sorpresa
sich vergewissern/nachfragen => accertarsi/certificare/informarsi
Seine Meinung ausdrücken (esprimere la nostra opinione):
Jemandem zustimmen (siamo d'accordo con qualcuno):
Jemandem widesprechen (noi contraddiciamo chiunque):
Vermutungen äußern (per esprimere ipotesi):
Über Vorteile und Nachteile sprechen (per parlare dei pro e dei contro):
Pro => Per
Contra => Contro
Über Fotos und Erinnerungen/ über ein Bild sprechen (Parliamo di foto, ricordi, immagini):
Über den Stress sprechen (parlare di stress):
Ratschläge geben (dare consigli):
Regionen / Orte beschreiben (per descrivere regioni e luoghi):
Über Wünsche und etwas Irreales sprechen (per parlare di desideri e di qualcosa di irreale):
Über die Schule sprechen (parlare di scuola):
Über das Wetter berichten (per riferire/parlare del tempo):
Über Migration sprechen (sulla migrazione):
Über Politik sprechen - kommentieren (sulla politica - commentiamo):
Se l'idea e l'articolo ti sono piaciuti, condividilo sui social network utilizzando i pulsanti qui sotto (motiva!) =>