Con quale lettera si scrive l'istituto scolastico statale? Come scrivere correttamente i nomi delle organizzazioni? Le virgolette non vengono utilizzate

  1. Prima parola nome ufficiale e nomi propri costituenti:
    • autorità internazionali e russe: Duma di Stato, Assemblea federale, Corte costituzionale, Procura generale russa, Fondo monetario internazionale.
      Appunti. Il nome abbreviato delle autorità è scritto con la lettera maiuscola: Duma (cfr. Duma di Stato), Procura russa (cfr. Procura generale russa).
      In precedenza, nei nomi delle istituzioni governative superiori, tutte le parole venivano scritte maiuscolo. Attualmente, secondo la tradizione maiuscolo si scrivono tutte le parole nei seguenti nomi: Nazioni Unite, Consiglio di Sicurezza, Società della Croce Rossa e della Mezzaluna Rossa.
    • istituzioni centrali e organizzazioni pubbliche: Banca Centrale della Federazione Russa, Ministero degli Affari Esteri, Ministero dell'Industria Federazione Russa, Flotta aerea civile, Federazione dei sindacati indipendenti della Russia, Ministero generale e formazione professionale RF, Comitato statale per la protezione della Federazione Russa ambiente.
      Nota. Nella forma plurale o come nome improprio si scrivono nomi del tipo specificato con una lettera minuscola: ministeri repubblicani, principali dipartimenti del ministero. Ma (con il nome completo): Ministeri della Sanità di Russia e Bielorussia.
    • internazionale ed estero pubblico centrale e organizzazioni professionali e agenzie governative: Federazione mondiale dei sindacati, Unione internazionale della gioventù, Corte suprema degli Stati Uniti, Sejm polacco, Assemblea nazionale Francia).
      Nota. Di solito vengono scritti i nomi delle più alte istituzioni elette di paesi stranieri minuscolo, Per esempio: Parlamento, Camera bassa, Camera dei Lord, Reichstag, Bundesrat, Sejm, Storting, Congresso degli Stati Uniti (Senato e Camera dei rappresentanti), Majlis. Ma nella letteratura storica sono scritti alcuni nomi di simili istituzioni pre-rivoluzionarie russe e straniere maiuscolo: Duma di Stato, Consiglio di Stato, Convenzione, Direttorio.
    • tutti partiti politici: Partito della Libertà Economica, Partito Contadino Russo, Partito Democratico Russo, Partito Socialdemocratico Russo, Congresso Nazionale Indiano.
      Nota. Vengono scritti alcuni nomi di partiti che non hanno il carattere di un nome ufficiale minuscolo, Per esempio: Partiti repubblicani e democratici negli Stati Uniti, Partito conservatore in Inghilterra, Partito laburista, Kuomintang, Dashnaktsutyun, Seyukai, Partito socialista rivoluzionario, Partito menscevico, Partito dei cadetti.
    • istituzioni locali, Per esempio: Assemblea Legislativa di San Pietroburgo, Amministrazione di San Pietroburgo, Governo della Regione di Leningrado, distretto centrale Mosca, Ispettorato statale delle imposte di San Pietroburgo, Direzione principale Banca centrale della Federazione Russa per San Pietroburgo, Direzione Principale della Banca Centrale della Federazione Russa per la Regione di Leningrado, Direzione delle Dogane Nord-Ovest, Direzione Principale degli Affari Interni per San Pietroburgo e la Regione di Leningrado, Direzione Territoriale del Comitato di Stato per la politica antimonopolistica della Russia per San Pietroburgo, Dipartimento di giustizia di San Pietroburgo, Comitato esecutivo regionale di Mosca del Consiglio dei deputati popolari(parola Consiglio come nome dell'autorità è scritto maiuscolo, tranne quando fa parte di parole composte: consiglio comunale, consiglio distrettuale, consiglio di villaggio).
    • istituzioni scientifiche e istituzioni educative : Accademia Russa delle Scienze, Università Linguistica Statale di Mosca, Università Ortodossa, Istituto di Relazioni Internazionali, Scuola Corale Statale, Centro Scientifico e Tecnico (STC) "Sistema" dell'Agenzia Federale per le Comunicazioni e l'Informazione Governativa sotto il Presidente della Federazione Russa.
    • imprese di intrattenimento e istituzioni culturali, Per esempio: Teatro Bolshoi, Teatro Lenkom, Teatro dell'Operetta di Mosca, Teatro centrale statale delle marionette, Teatro Mossovet(nei nomi dei teatri maiuscolo la prima parola si scrive indipendentemente dal fatto che indichi un luogo, denoti un concetto generico, ecc.), Sala concerti intitolato a P.I. Čajkovskij, Museo delle Belle Arti. COME. Pushkin, Museo di arte popolare, Casa-Museo di A.P. Cechov, Museo Politecnico(stessa regola usata per scrivere i nomi dei teatri), Palazzo della Cultura Metrostroy, Casa dell'attore, Casa dell'insegnante, Casa degli ufficiali, Kunstkamera.
    • imprese industriali e commerciali, Per esempio: Stabilimento di trattori di Kharkov, grande magazzino statale, casa di libri, casa di scarpe, prima fabbrica di orologi di Mosca.
      Nota. Le ortografie differiscono: Stabilimento automobilistico di Minsk(la prima parola fa parte del nome composto ufficiale) e Fabbrica di sapone di Minsk(qui non viene riportato il nome ufficiale, ma viene indicato il profilo della pianta e la sua ubicazione).
  2. Parola iniziale (oltre alla prima parola e ai nomi propri) quella parte che a sua volta viene utilizzata nella funzione con lo stesso nome, ad esempio: Museo storico statale(cfr.: Museo storico), Biblioteca pubblica statale intitolata a M.E. Saltykova-Shchedrin(cfr.: Biblioteca Comunale intitolata a M.E. Saltykova-Shchedrin), Galleria statale Tretyakov(cfr.: Galleria Tretyakov), Teatro accademico statale Bolshoi(cfr.: Gran Teatro), Teatro accademico d'arte di Mosca(cfr.: Teatro d'Arte), Camera Centrale dei Giornalisti(cfr.: Casa del giornalista).
  3. Prima parola e nomi propri nei nomi di imprese, ditte, banche, ecc., evidenziati tra virgolette, ad esempio: fabbrica "Trekhgornaya Manufactory", azienda multisettoriale "Hermes", banca commerciale "Russian Credit", Società per azioni“Gigante”, United Fruit Company.
    Nota. Di solito vengono scritte le definizioni geografiche con i nomi delle imprese, ecc., evidenziati tra virgolette minuscolo, poiché indicano l'ubicazione dell'impresa e non fanno parte del nome proprio, ad esempio: Stabilimento di Mosca “Compressore”.

Sono evidenziati tra virgolette:

Titoli imprese, aziende, borse, banche, società, partenariati, cooperative, organizzazioni pubbliche, media, hotel, teatri, ecc. (sia nella versione russa che in quella straniera dei nomi): Società Gazprom, banca Menatep, cooperativa Etna, casa editrice Prosveshchenie, società sportiva Dynamo, società Sony, società General Motors Corporation, società televisiva Columbia Broadcasting System (CBC es).

NON sono evidenziati tra virgolette:

  • nomi propri, se non convenzionali: Università statale russa di studi umanistici, Teatro delle marionette di Mosca, Istituto di linguistica dell'Accademia russa delle scienze;
  • nomi di imprese, istituzioni, dipartimenti, ecc., che sono una parola abbreviata composta formata dal nome ufficiale completo: AvtoVAZ, Dneproges, Hydroproject;
  • nomi che contengono la parola nome: Teatro accademico d'arte di Mosca intitolato ad A.P. Cechov, Club Gorbunov;
  • nomi delle agenzie di stampa: Agenzia telegrafica di informazione della Russia - Agenzia telegrafica dei paesi sovrani (ITAR-TASS), Agence France Presse.

Secondo le pubblicazioni: La cultura del discorso orale e scritto di un uomo d'affari: un libro di consultazione. Officina. - 4a ed. - M.: Selce: Nauka, 2000;
Rosenthal D.E., Dzhandzhakova E.V., Kabanova N.P. Manuale di ortografia, pronuncia, editing letterario.
Quarta edizione riveduta - M.: "CheRo", 2001

Il materiale è stato compilato in conformità con le raccomandazioni presentate nel “Libro di consultazione rapida sulla preparazione degli atti normativi nell’amministrazione del Presidente della Federazione Russa”, M., 2002.

Utilizzo delle lettere minuscole e maiuscole
nei nomi - nomi ufficiali

Il capo dello Stato russo è il Presidente della Federazione Russa.

I nomi degli organi consultivi e consultivi sotto il Presidente della Federazione Russa e degli organi formati dal Capo dello Stato sono scritti secondo i seguenti modelli:

Consiglio di Stato della Federazione Russa

Presidium del Consiglio di Stato della Federazione Russa

Consiglio di Sicurezza della Federazione Russa

Commissione presieduta dal Presidente della Federazione Russa sui premi statali della Federazione Russa nel campo della letteratura e dell'arte

I nomi delle commissioni di conciliazione e delle altre commissioni costituite dal Consiglio della Federazione (anche congiuntamente ad altri organi del governo federale), organi di lavoro costituiti per garantire lo svolgimento delle riunioni della Camera, sono scritti con la lettera minuscola:

gruppo per il monitoraggio dell'uso del sistema elettronico nelle riunioni del Consiglio della Federazione

segretariato di lavoro per le riunioni del Consiglio della Federazione

commissione di conciliazione sul diritto federale (nome tra virgolette)

I titoli di lavoro sono scritti:

maiuscolo

Presidente del Consiglio della Federazione dell'Assemblea Federale della Federazione Russa

Capo di stato maggiore del Consiglio federale dell'Assemblea federale della Federazione Russa

minuscolo

Primo vicepresidente del Consiglio della Federazione dell'Assemblea federale della Federazione Russa

Vicepresidente del Consiglio della Federazione dell'Assemblea federale della Federazione Russa

Presidente del Comitato per la legislazione costituzionale del Consiglio della Federazione

Presidente della Commissione per il Regolamento e l'Organizzazione delle Attività Parlamentari del Consiglio della Federazione

Vicepresidente del Comitato per la politica sociale del Consiglio della Federazione

Membro del Consiglio della Federazione dell'Assemblea Federale della Federazione Russa - rappresentante del Governo della Repubblica del Tatarstan nel Consiglio della Federazione dell'Assemblea Federale della Federazione Russa

Capo del Segretariato del Presidente del Consiglio della Federazione dell'Assemblea Federale della Federazione Russa

Assistente del Presidente del Consiglio della Federazione dell'Assemblea Federale della Federazione Russa

Consigliere del Presidente del Consiglio della Federazione dell'Assemblea Federale della Federazione Russa

DUMA DI STATO DELL'ASSEMBLEA FEDERALE DELLA FEDERAZIONE RUSSA

Il nome della Camera, la prima parola nei nomi dei comitati, degli organi di lavoro da essa formati, le divisioni strutturali dell'Apparato della Duma di Stato dell'Assemblea Federale della Federazione Russa sono scritti con la lettera maiuscola:

La Duma di Stato Assemblea federale della Federazione Russa

Consiglio della Duma di Stato

Comitato della Duma di Stato per le regole e l'organizzazione del lavoro della Duma di Stato, ecc.

Apparato della Duma di Stato dell'Assemblea Federale della Federazione Russa

Segreteria del presidente della Duma di Stato dell'Assemblea federale
Federazione Russa

Segreteria del Primo Vice Presidente della Duma di Stato dell'Assemblea Federale della Federazione Russa

Segreteria del Vicepresidente della Duma di Stato dell'Assemblea federale della Federazione Russa

Segreteria del Capo di Stato Maggiore della Duma di Stato e dei suoi supplenti

Dipartimento legale dell'apparato della Duma di Stato

Dipartimento delle pubbliche relazioni e dei rapporti con i media dell'apparato della Duma di Stato

Biblioteca parlamentare

Ma:

apparato del comitato per la tutela della salute della Duma di Stato

I nomi delle conciliazioni e delle commissioni speciali si scrivono con la lettera minuscola.

Ma:

Commissione della Duma di Stato per le questioni di mandato e le questioni di etica deputata

Commissione della Duma di Stato sulla lotta alla corruzione, ecc.

I titoli di lavoro sono scritti:

maiuscolo

Presidente della Duma di Stato dell'Assemblea federale della Federazione Russa

Primo Vice Presidente della Duma di Stato dell'Assemblea Federale della Federazione Russa

Commissario per i diritti umani nella Federazione Russa

Capo di gabinetto della Duma di Stato dell'Assemblea federale

minuscolo

Vicepresidente della Duma di Stato dell'Assemblea federale
Federazione Russa

Presidente della commissione per il lavoro e la politica sociale della Duma di Stato

Presidente della Commissione della Duma di Stato per le questioni di mandato e le questioni di etica deputata

Vicepresidente del comitato per l'istruzione e la scienza della Duma di Stato

Consigliere del Presidente della Duma di Stato dell'Assemblea Federale della Federazione Russa

Capo del dipartimento giuridico dell'apparato della Duma di Stato, ecc.

Capo di gabinetto del comitato della Duma di Stato per gli enti creditizi e i mercati finanziari, ecc.

Sono scritti i nomi delle associazioni dei deputati alla Duma di Stato:

fazione del partito politico panrusso "RUSSIA UNITA"

fazione del Partito Comunista della Federazione Russa

fazione "Partito Liberal Democratico della Russia"

fazione "UNA RUSSIA GIUSTA: PATRIA/PENSIONATI/VITA"

I nomi delle leggi della RSFSR, delle leggi della Federazione Russa, delle leggi costituzionali federali, delle leggi federali e delle risoluzioni delle camere dell'Assemblea federale della Federazione Russa sono scritti secondo i seguenti modelli:

Legge della Federazione Russa “Sull’istruzione”

Legge costituzionale federale “Sulla Corte costituzionale della Federazione Russa”

Codice di spedizione mercantile della Federazione Russa

Ma:

leggi della Federazione Russa

leggi costituzionali federali

leggi federali

progetto di legge costituzionale federale

progetto di legge federale (numero di registrazione, nome tra virgolette)

Risoluzione della Duma di Stato dell'Assemblea Federale della Federazione Russa del 19 marzo 2004, Duma di Stato "Sul programma di lavoro dei deputati della Duma di Stato per il periodo dal 12 gennaio al 3 luglio 2004 (sessione primaverile)"

Regolamento della Duma di Stato dell'Assemblea Federale della Federazione Russa

GOVERNO DELLA FEDERAZIONE RUSSA.
ORGANI ESECUTIVI FEDERALI.

ORGANI SOTTOPOSTI AL GOVERNO DELLA FEDERAZIONE RUSSA

Il potere esecutivo della Federazione Russa è esercitato da Governo della Federazione Russa.

Nei nomi delle autorità esecutive federali, la prima parola e i nomi propri sono scritti con la lettera maiuscola. Nelle leggi costituzionali federali, leggi federali, decreti del Presidente della Federazione Russa e decreti del Governo della Federazione Russa, si raccomanda di utilizzare i nomi completi degli organi esecutivi federali.

Parole ministero, comitato statale, agenzia, servizio federale, commissione al plurale o meno come dovrebbero essere scritti i nomi propri con minuscolo lettere. Se queste parole vengono utilizzate in un documento al posto del nome completo quando vengono ripetute, si consiglia di scriverle con lettera maiuscola.

I nomi dei dipartimenti, delle direzioni principali, delle direzioni del governo della Federazione Russa e degli organi esecutivi e legislativi federali sono scritti con la lettera maiuscola, i nomi dei dipartimenti con la lettera minuscola.

In assenza del nome completo della parola dipartimento, sede principale, controllo sono scritti minuscolo.

I titoli di lavoro sono scritti:

maiuscolo

Presidente del governo della Federazione Russa

Ministro della Giustizia della Federazione Russa

minuscolo

Vicepresidente del governo della Federazione Russa

Rappresentante plenipotenziario del Governo della Federazione Russa presso il Consiglio

Federazione dell'Assemblea Federale della Federazione Russa

Rappresentante plenipotenziario del Governo della Federazione Russa presso la Duma di Stato dell'Assemblea Federale della Federazione Russa

I nomi degli atti del Governo della Federazione Russa sono scritti con la lettera minuscola:

Decreto del governo della Federazione Russa del 01.01.01 n. 000 “Ob approvazione del regolamento sulla concessione di licenze per l'attività dei fondi di investimento »

Ordine del Governo della Federazione Russa del 4 aprile 2001

agenzie di sicurezza dello stato federale

autorità giudiziarie federali

organi degli affari interni della Federazione Russa

autorità giudiziarie della Federazione Russa

SISTEMA GIUDIZIARIO. UFFICIO DEL PROCURATORE

I nomi degli organi e delle posizioni più alti nel sistema del potere giudiziario e della supervisione delle procure della Federazione Russa sono scritti:

Corte Costituzionale della Federazione Russa

Presidente della Corte Costituzionale della Federazione Russa

Corte Suprema della Federazione Russa

Presidente della Corte Suprema della Federazione Russa

Corte Suprema Arbitrale della Federazione Russa

Presidente della Corte Suprema Arbitrale della Federazione Russa

Procura Generale della Federazione Russa

Procuratore generale della Federazione Russa

Ufficio del Procuratore Militare Principale

I nomi degli organi e delle posizioni rilevanti nelle entità costituenti della Federazione Russa sono scritti:

Presidente della Corte Suprema della Repubblica di Inguscezia

Tribunale arbitrale della Repubblica del Tatarstan

Presidente del tribunale arbitrale della Repubblica di Tyva

Procura della Repubblica dei Komi

Procura della città di Mosca

I nomi dei tribunali arbitrali federali dei distretti sono scritti:

Tribunale arbitrale federale del distretto della Siberia orientale e così via.

Se il nome del tribunale inizia con una definizione geografica, viene scritto con la lettera maiuscola:

Tribunale regionale di Stavropol

Tribunale cittadino di Samara

Tribunale distrettuale di Pervomaisky

Tribunale intercomunale (distrettuale) Simonovsky dell'amministrazione meridionale

quartieri di Mosca

Scritto con la lettera maiuscola:

Plenum della Corte Suprema della Federazione Russa e così via.

Presidium della Corte Suprema della Federazione Russa e altri.

Assemblea popolare della Repubblica del Daghestan

Parlamento della Repubblica Cabardino-Balcanica

Assemblea legislativa della Repubblica di Carelia

Consiglio di Stato della Repubblica del Tatarstan

Khural Supremo (Parlamento) della Repubblica di Tuva

Scritto anche con la lettera minuscola:

Ufficio del sindaco di Mosca, ma: ufficio del sindaco di Veliky Novgorod

Rappresentanza dell'Amministrazione della Regione di Penza presso il Governo della Federazione Russa

I titoli professionali nelle entità costituenti della Federazione Russa sono scritti:

maiuscolo

Presidente della Repubblica del Tatarstan

Presidente dell'Assemblea legislativa della Repubblica di Carelia

Primo Ministro della Repubblica di Adighezia

Presidente del governo della Repubblica Udmurta

Capo del governo della Repubblica di Tyva

Ministro delle finanze della Repubblica del Bashkortostan

minuscolo :

Presidente dell'Assemblea legislativa della regione di Sverdlovsk

Primo vicesindaco di Mosca nel governo di Mosca

Governatore di San Pietroburgo, Presidente del governo di San Pietroburgo

Capo del governo locale di Kaliningrad

Capo dell'amministrazione distrettuale di Kashirsky

I nomi degli atti delle entità costituenti della Federazione Russa sono scritti come segue:

Costituzione della Repubblica del Tatarstan, ma: costituzioni delle repubbliche

Carta della regione di Perm

TITOLI MILITARI

Scritto con la lettera maiuscola:

Forze armate della Federazione Russa

Stato Maggiore Generale delle Forze Armate della Federazione Russa

Tipi di forze armate della Federazione Russa:

Truppe di terra

Aeronautica Militare

Marina Militare

rami delle Forze Armate della Federazione Russa:

Forze missilistiche strategiche

Truppe aviotrasportate

Forza spaziale

Truppe ferroviarie della Federazione Russa

Scritto con una lettera minuscola:

truppe interne del Ministero degli affari interni della Federazione Russa

I nomi dei distretti militari delle Forze Armate della Federazione Russa sono scritti come segue:

Distretto militare di Leningrado e così via.

I titoli professionali sono scritti secondo i seguenti schemi:

Comandante in capo supremo delle forze armate della Federazione Russa

Comandante in capo della Marina e altri.

comandare Truppe aviotrasportate e sotto.

Comandante del distretto militare di Leningrado

ordine di difesa dello Stato per il 2004

ASSOCIAZIONI PUBBLICHE

Nei nomi dei movimenti sociali, partiti politici, sindacati, fondazioni, unioni creative e altre associazioni pubbliche, la prima parola e i nomi propri si scrivono con la lettera maiuscola:

Unione agroindustriale russa

Comitato Olimpico Russo

Unione delle donne russe

Fondazione Glasnost per la Difesa della Federazione Russa

Società della Croce Rossa russa

Associazione dei Popoli Indigeni del Nord e dell'Estremo Oriente

Unione russa degli industriali e degli imprenditori (datori di lavoro)

Partito Agrario della Russia

Unione dei lavoratori teatrali della Federazione Russa e altri.

La prima parola del nome di un'associazione pubblica, se esiste un nome convenzionale racchiuso tra virgolette, così come il nome del suo ente centrale, se questi nomi non iniziano con la parola All-Russian, sono scritti in minuscolo lettera:

Società "Memoriale"

Consiglio dell'Unione degli artisti russi

Consiglio della Confederazione dei sindacati dei giornalisti

"Rinnovamento" dell'Unione tutta russa

I titoli professionali dei capi delle associazioni pubbliche sono scritti con una lettera minuscola:

Presidente della Federazione dei sindacati indipendenti della Russia

Presidente dell'Unione russa degli industriali e degli imprenditori (datori di lavoro)

IMPRESE, ISTITUZIONI, ORGANIZZAZIONI.
MASS-MEDIA

IMPRESE, ASSOCIAZIONI, SOCIETA' PER AZIONI

La prima parola nei nomi di imprese, associazioni, società di capitali si scrive con la lettera maiuscola.:

Fabbrica di filatura del cotone di Blagoveshchensk

Stabilimento metallurgico di Chelyabinsk

Società statale per gli investimenti

Nei nomi di imprese, associazioni, società di capitali, gruppi finanziari e industriali, evidenziati tra virgolette, la prima parola e i nomi propri si scrivono con l'iniziale maiuscola:

associazione di produzione "Yakutugol"

Impresa unitaria dello Stato federale "Rosoboronexport"

fattoria collettiva dal nome

Se i titoli con la parola nome iniziano con una definizione geografica, poi la prima parola si scrive con la lettera maiuscola:

Impianto di costruzione di macchine di Oryol intitolato a Medvedev

NOMI DI ISTITUZIONI, ORGANIZZAZIONI, FONDAZIONI

Nei nomi di enti, organismi e fondazioni a carattere unico la prima parola e i nomi propri si scrivono con l'iniziale maiuscola:

NOMI DI ISTITUZIONI SCIENTIFICHE ED EDUCATIVE

Nei nomi delle istituzioni scientifiche ed educative, la prima parola e i nomi propri sono scritti con la lettera maiuscola:

l'Accademia Russa delle Scienze

Accademia russa delle scienze mediche

Accademia dell'Aeronautica Militare dal nome

Mosca Università Statale nome

Centro scientifico russo "Istituto Kurchatov"

I nomi delle istituzioni educative di carattere non unitario (scuole, istituti tecnici, istituti superiori) sono scritti con una lettera minuscola:

scuola di medicina n.1

settore della lessicografia

Dipartimento di Letteratura e Lingua dell'Accademia Russa delle Scienze (OLR RAS)

NOMI DEI MEDIA,
IMPRESE DI SPETTACOLO E ISTITUZIONI CULTURALI

accordo con il Regno di Svezia

Nei nomi delle seguenti organizzazioni internazionali, tutte le parole sono scritte con la lettera maiuscola:

Nazioni Unite (ONU)

Assemblea Generale delle Nazioni Unite

Consiglio di Sicurezza dell’ONU

Consiglio interparlamentare

Consiglio d'Europa

Corte europea dei diritti dell'uomo

La prima parola e i nomi propri nei nomi di organizzazioni internazionali (loro organi) e istituzioni, organi governativi supremi di stati stranieri sono scritti con la lettera maiuscola:

Organizzazione Mondiale della Sanità (OMS)

Banca europea per la ricostruzione e lo sviluppo (BERS)

Banca internazionale per la ricostruzione e lo sviluppo (BIRS)

Fondo monetario internazionale (FMI)

Conferenza Interparlamentare Unione Interparlamentare (IPU)

Comitato Esecutivo (ExCom) dell'Unione Interparlamentare

Segretariato dell'Unione interparlamentare

Organizzazione per la Sicurezza e la Cooperazione in Europa (OSCE)

Assemblea parlamentare

Segreteria dell'Assemblea parlamentare

Organizzazione delle Nazioni Unite per l'educazione, la scienza e la cultura (UNESCO)

Organizzazione del Trattato del Nord Atlantico (NATO)

Assemblea Parlamentare del Consiglio d’Europa (PACE)

Nei nomi di riunioni, congressi e documenti da essi adottati, nonché nei documenti di organizzazioni e istituzioni internazionali, trattati internazionali (accordi, convenzioni), la prima parola e i nomi propri sono scritti con la lettera maiuscola:

Congresso Mondiale per la Pace

Carta di Parigi per una nuova Europa

dichiarazione Universale dei Diritti Umani

Accordo tra la Federazione Russa e la Repubblica di Bielorussia sulla cooperazione militare

Risoluzione del Consiglio di Sicurezza dell'ONU

I nomi delle missioni diplomatiche e commerciali sono scritti con la lettera maiuscola:

Ambasciata della Federazione Russa in Giappone

Ambasciata degli Stati Uniti d'America nella Federazione Russa

Consolato Generale della Federazione Russa a Sapporo

Missione commerciale della Federazione Russa nella Repubblica di Polonia

I seguenti titoli professionali sono in maiuscolo:

Ambasciatore della Federazione Russa presso la Repubblica francese

Ambasciatore straordinario e plenipotenziario della Federazione Russa presso il Commonwealth di Dominica

Console Generale della Federazione Russa

Rappresentante commerciale della Federazione Russa

Incaricato d'affari della Federazione Russa

Rappresentante permanente della Federazione Russa presso l'UNESCO

Commissario della Federazione Russa presso la Corte europea dei diritti dell'uomo

Ambasciatore, ambasciatore straordinario, addetto

Nei documenti ufficiali, i nomi delle posizioni e dei titoli senior sono scritti con la lettera maiuscola:

Presidente della Repubblica francese

Primo Ministro della Repubblica dell'India

Imperatore del Giappone

Regina dei Paesi Bassi

Segretario Generale delle Nazioni Unite

Segretario generale del Consiglio d'Europa

NOMI DEI PREMI STATALI
FEDERAZIONE RUSSA

titolo di Eroe della Federazione Russa

Ordine "Per merito della Patria" I (II, III, IV) grado

Ordine di Zhukov

Ordine del coraggio

Ordine al merito militare

Ordine d'Onore

Ordine dell'Amicizia

Ordine del Santo Apostolo Andrea il Primo Chiamato

Medaglia dell'Ordine "Per Merito della Patria" I (II) grado

Medaglia d'onore"

Medaglia "Difensore della Russia libera"

medaglia "Per aver salvato i morti"

Medaglia Suvorov

Medaglia di Ushakov

Medaglia Nesterov

Medaglia "Per Distinzione nella Protezione del Confine di Stato"

Medaglia "Per l'eccellenza nella tutela dell'ordine pubblico"

medaglia anniversario "50 anni di vittoria nella Grande Guerra Patriottica" Guerra Patriottica 1941-1945."

Medaglia Zhukov

medaglia anniversario "300 anni della Marina russa"

medaglia "In ricordo dell'850° anniversario di Mosca"

insegne "Per un servizio impeccabile"

Conserva il sistema dei premi statali della Federazione Russa ordine militare di San Giorgio e insegne - Croce di San Giorgio, ordini militari di Suvorov, Ushakov, Kutuzov, Alexander Nevsky, Nakhimov.

NOMI DEI TITOLI ONORARI

I titoli onorifici della Federazione Russa si scrivono tra virgolette e con la lettera maiuscola quando vengono istituiti e assegnati. Negli altri casi i titoli onorifici si scrivono senza virgolette e con la lettera minuscola:

stabilire il titolo "Fornitore di prodotti per le esigenze del governo della Russia"

stabilire il titolo onorifico "Artista popolare della Federazione Russa"

conferire il titolo onorifico "Artista popolare della Federazione Russa"

premio Artista popolare della Federazione Russa

Gradi militari, gradi e gradi accademici, altri gradi sono scritti con una lettera minuscola:

generale dell'esercito, ammiraglio

membro a pieno titolo dell'Accademia russa delle scienze, accademico, membro corrispondente dell'Accademia russa delle scienze

Dottore in Scienze Tecniche, Candidato in Scienze Filologiche

professore, professore associato

Vincitore del Premio di Stato della Federazione Russa

Consigliere di Stato della Federazione Russa di 2a classe

NOMI DELLE VACANZE E DATE SIGNIFICATIVE

I nomi delle festività e delle date significative sono scritti:

Giorno della Costituzione della Federazione Russa

anniversario della Rivoluzione d'Ottobre, Giorno dell'Accordo e della Riconciliazione

Giorno dell'Unità delle Nazioni

Giorno della memoria e del dolore

Giornata della Russia

Capodanno

Natività

Giornata internazionale della donna

Giornata della vittoria

Giornata dei difensori della patria

giorno lavorativo

850° anniversario della fondazione di Mosca

Se il numero ordinale iniziale di tale nome è scritto come numero, la parola che lo segue viene scritta con la lettera maiuscola. Il numero ordinale non ha incremento:

La prima parola nelle seguenti frasi si scrive con la lettera minuscola:

confine di stato della Federazione Russa

premio statale della Federazione Russa

Parola Stato in maiuscolo nelle seguenti frasi:

Emblema dello stato della Federazione Russa

Inno nazionale della Federazione Russa

Bandiera dello stato della Federazione Russa

SCRIVERE ALCUNI NOMI LEGATI ALLA RELIGIONE

Chiesa Ortodossa Russa (o Patriarcato di Mosca)

Patriarcato di Mosca

Santo Sinodo della Chiesa Ortodossa Russa

Chiesa cattolica romana

Amministrazione spirituale centrale dei musulmani di Russia

Sangha buddista tradizionale della Russia

manager Come(Non Che cosa)

assicurare Che cosa E Che cosa

legge Che cosa e a proposito di Come

richiesta(fare una richiesta, fare una richiesta) cosa cosa E riguardo a cosa

meritare Che cosa(Non Che cosa)

meritare Che cosa(Non Che cosa)

iscriversida chi e a chi

dichiarare Che cosa E riguardo a cosa

dichiarazionesu cosa e cosa

araldoChe cosa

SapereChe cosa E riguardo a cosa

E

identico Perché

ideaChe cosa E riguardo a cosa

EvitareChe cosa(Non Che cosa!)

eleggere da chi E in cui

isolatob chi E da chi - cosa

sbarazzarsi diqualcosa da chi o da cosa

nomechi - cosa, da chi - cosa

imitarechi cosa

immunitàa cui E contro cosa

investimento Che cosa

investimenti Che cosa

iniziativa chi - cosa E Che cosa

incriminare a chi cosa

ispirare chi cosa

integrareChe cosa

intensificareChe cosa

colloquio a cui e con da chi

colloquiochi

interessante a cui E per chi

esclusoChe cosa(tranne in questo caso) e chi - cosa(obsoleto o con negazione non - escluso il famoso discorso)

utilizzoPer quello E per quello

studioChe cosa E riguardo a cosa

risultato: riassumere Che cosa E Perché

A

arrendersidavanti a chi - cosa

catastrofecosa, con cosa

quota per quello E Che cosa

comando Che cosa E Come

comando da chi - cosa E su chi - cosa

comandare Come(Non Che cosa!)

Ciao! Con quale lettera si scrive la parola “federale” nel contesto di “istituto scolastico di bilancio federale” se non è all'inizio della frase?

Ortografia corretta con una lettera minuscola.

Domanda n. 297426

Domanda per favore. Come scrivere correttamente - Duma di Stato della Federazione Russa; Assemblea federale della Federazione Russa. Questi nomi sono scritti diversamente su Internet. Non è chiaro cosa sia corretto: la Duma e l'Assemblea con la lettera minuscola o con la lettera maiuscola? Il diploma ru si dà con la lettera minuscola, anche su Wikipedia, ma sul sito ufficiale tutte le lettere sono maiuscole.

Domanda n. 297183

Nome ufficiale dell'organizzazione: istituto scientifico di bilancio dello stato federale Istituto di studi orientali dell'Accademia russa delle scienze. Si prega di rifiutare correttamente l'affiliazione del dipendente: ricercatore presso l'istituto scientifico di bilancio dello stato federale Istituto(i) di studi orientali dell'Accademia russa delle scienze?

Risposta dell'help desk russo

Giusto: ...Istituto...

Domanda n. 296046

Federal State Unitary Enterprise Corporation, quale verbo dovrei usare? Applicato (Enterprise) o applicato (Corporation)? La FSUE è un'impresa unitaria dello Stato federale.

Risposta dell'help desk russo

Giusto: FSUE "Società"» indirizzato.

Domanda n. 294136

Buon pomeriggio Per favore, spiegami, scriviamo "federale" in maiuscolo o minuscolo in questo caso? Esiste qualche documento normativo a cui fare riferimento? Il libro di consultazione di Rosenthal non fornisce una risposta nel corso degli anni e Lopatin non chiarisce questo punto. Grazie in anticipo! Domanda n. 284410 Come è scritta nel testo la forma organizzativa e giuridica di “istituzione culturale di bilancio dello Stato federale”, con la lettera maiuscola o minuscola? La corretta maiuscola del nome è: Istituto di cultura del bilancio dello Stato federale “Museo statale russo”. Domanda n. 294084 Come scrivere correttamente il nome dell'organizzazione: istituto scolastico di bilancio dello stato federale istruzione superiore"Università statale di architettura e ingegneria civile di Tomsk" o istituto di istruzione superiore di bilancio statale federale "Università statale di architettura e ingegneria civile di Tomsk"? La prima parola del nome è maiuscola o minuscola? Risposta del servizio di aiuto per la lingua russa Non all'inizio della frase, correggere in minuscolo: istituto scolastico di bilancio dello Stato federale...

Risposta dell'help desk russo

Puoi fare riferimento al "Manuale per la preparazione degli atti normativi nell'amministrazione del Presidente della Federazione Russa", che contiene combinazioni Istituto scientifico di bilancio dello Stato federale “Centro di ricerca sul diritto privato intitolato a S. S. Alekseev sotto il presidente della Federazione Russa”; Istituzione educativa di bilancio dello Stato federale di istruzione superiore "Accademia russa di economia nazionale e pubblica amministrazione sotto il presidente della Federazione Russa".

La risposta alla domanda n. 284410 è stata corretta.

Domanda n. 294084

Come scrivere correttamente il nome dell'organizzazione: Istituto educativo di bilancio statale federale di istruzione superiore "Università statale di architettura e ingegneria civile di Tomsk" o Istituto educativo di bilancio statale federale di istruzione superiore "Università statale di architettura e ingegneria civile di Tomsk"? La prima parola del nome è maiuscola o minuscola?

Risposta dell'help desk russo

Non all'inizio di una frase, correggere con la minuscola: istituto scolastico di bilancio dello stato federale...

Domanda n. 292053

Buona giornata! Per favore, spiega la situazione con le lettere e ed e. Il fatto è che in tutti i documenti è indicata la lettera E e nel passaporto la lettera E. Questo costituirà un ostacolo a qualsiasi azione relativa a questioni di eredità, alla definizione di un'identità? Il passaporto è stato rilasciato nel 2004. L'uomo ha 84 anni.

Risposta dell'help desk russo

Si è possibile. Con questa domanda è necessario contattare l'Istituto di lingua russa:

Domanda n. 287736

Ciao! Come scrivere correttamente il nome dell'organizzazione nel testo: Istituzione di bilancio dello Stato federale "Management for..." o Istituzione di bilancio dello Stato federale... (la lettera "F" o "f" nella parola federale)

Risposta dell'help desk russo

Qui federale- con una lettera minuscola.

Domanda n. 286847

Ciao, cari dipendenti di Gramota.ru! Ho un'altra domanda. Come scrivere correttamente: L'istituto educativo statale federale di istruzione professionale superiore "Accademia statale di cultura e arte di Chelyabinsk" è stato rinominato (o rinominato?) in... Grazie in anticipo! Cordiali saluti, Natalia

Risposta dell'help desk russo

Giusto: rinominato. Il predicato concorda con la parola generica istituzione.

Domanda n. 286346

Per favore dimmi, sono necessarie le virgolette quando scrivi FKA Roscosmos? Grazie per la risposta.

Risposta dell'help desk russo

Agenzia spaziale federale E Roscosmos in precedenza erano due nomi di una stessa organizzazione, quindi la combinazione da te suggerita non è corretta. Ora si chiama l'organizzazione trasformata dall'Agenzia spaziale federale (Roscosmos). Ente statale per le attività spaziali "Roscosmos".

Domanda n. 284981

Come scrivere correttamente già nel corpo della lettera (non all'inizio della frase): istituto scolastico statale federale o istituto scolastico statale federale?

Risposta dell'help desk russo

Non all'inizio di una frase, queste parole dovrebbero essere scritte con una lettera minuscola.

Domanda n. 284410

Come è scritta la forma organizzativa e giuridica nel testo - "istituzione culturale di bilancio dello Stato federale", con la lettera maiuscola o minuscola?

Risposta dell'help desk russo

Correggere con la minuscola: F istituzione di bilancio dello Stato federale cultura.

Domanda n. 282035
Conflitto tra le risposte:

Domanda n. 222199
Dimmi se l'opzione "Dipartimento federale del tesoro" è corretta. La parola federale è scritta in minuscolo o maiuscolo?
Filippova Elena

Risposta dell'help desk russo
Correggere con la minuscola.

Domanda n. 200472
Autorità del Tesoro Federale: la “f” è maiuscola o minuscola? Grazie
Tselms Mikhail Georgievich

Risposta dell'help desk russo
Corretto: _organi del Tesoro Federale_.

Risposta dell'help desk russo

Giusto: Tesoro federale. La risposta alla domanda n. 222199 è stata corretta. Grazie!

Domanda n. 280635
Buon pomeriggio Per favore dimmi come posizionare correttamente le virgole nella seguente frase: FSUE "Rostekhinventarizatsiya - Federal BTI", rappresentato dalla filiale della città di Mosca "Rostekhinventarizatsiya - Federal BTI" (di seguito denominata filiale), e Pyatnitskoye HOA hanno stipulato un contratto convenzione per l'esecuzione delle opere catastali. La frase "rappresentata dalla filiale della città di Mosca di Rostekhinventarizatsiya - Federal BTI (di seguito denominata filiale)" è un chiarimento? La tua risposta è molto importante per noi ed è necessaria per l'utilizzo nel nostro lavoro. Grazie in anticipo per la vostra pronta risposta!

Risposta dell'help desk russo

Correttamente: La FSUE "Rostekhinventarizatsiya - Federal BTI" rappresentata dalla filiale della città di Mosca "Rostekhinventarizatsiya - Federal BTI" (di seguito denominata la filiale) e l'Associazione dei proprietari di case Pyatnitskoye hanno stipulato un contratto per l'esecuzione dei lavori catastali.

Domanda n. 280478
Come scrivere correttamente Duma di Stato (o Duma), Duma regionale di Mosca (o Duma), Assemblea federale (o Assemblea)? Sui siti ufficiali tutto è in maiuscolo, ma nel dizionario di Lopatin è diverso. Grazie

Risposta dell'help desk russo

La regola è questa: nei nomi di organizzazioni, istituzioni, autorità, solo la prima parola e i nomi propri compresi nel nome si scrivono con la lettera maiuscola, quindi sarebbe ortografico corretto scrivere Assemblea federale, Duma di Stato, Duma regionale di Mosca. Tuttavia, nei testi ufficiali (e in pratica - nel discorso scritto moderno in generale), contrariamente a standard di ortografia, ortografia accettata Assemblea federale, Duma di Stato, Duma regionale di Mosca.

NOMI DI AUTORITÀ, ORGANIZZAZIONI, ISTITUZIONI

Si scrive con la LETTERA MAIUSCOLA:

1. Prima parola nome ufficiale completo e i nomi propri in esso contenuti:

    internazionale e russo autorità supreme, altri enti governativi:
    Duma di Stato, Assemblea federale della Federazione Russa, Corte costituzionale, Procura generale della Russia, Consiglio di Stato, Corte suprema arbitrale della Federazione Russa, Procura generale della Federazione Russa, Amministrazione del Presidente della Federazione Russa, Camera alta della Duma di Stato, Consiglio per la politica agraria del governo della Federazione Russa, Consiglio consultivo per gli investimenti esteri in Russia, Consiglio di esperti del governo della Federazione Russa, Commissione del governo della Federazione Russa per le questioni operative, Fondo monetario internazionale, eccetera.

    Appunti:
    1. Il nome abbreviato delle autorità è scritto con la lettera maiuscola: Duma (cfr. Duma di Stato), Procura russa(cfr. Procura generale russa).

    2. In precedenza, nei nomi delle istituzioni governative superiori, tutte le parole erano scritte con la lettera maiuscola. Attualmente, per tradizione, tutte le parole nei seguenti nomi sono scritte con la lettera maiuscola: Nazioni Unite, Consiglio di Sicurezza, Società della Croce Rossa e della Mezzaluna Rossa.

    3. B documenti ufficiali del governo In tali nomi, tutte le parole sono scritte in maiuscolo. Per esempio: Assemblea Federale della Federazione Russa, Duma di Stato, Corte Costituzionale della Federazione Russa, Forze Armate della Federazione Russa, Governo della Federazione Russa.

    istituzioni centrali e organizzazioni pubbliche, organi legislativi (rappresentativi) del potere statale delle entità costituenti della Federazione Russa, istituzioni, organizzazioni e fondi di un'unica natura:
    Ministero degli Affari Esteri, Ministero dell'Industria della Federazione Russa, Flotta aerea civile, Federazione dei sindacati indipendenti della Russia, Comitato statale della Federazione Russa per la protezione ambientale, Banca centrale della Federazione Russa, Commissione elettorale centrale della Federazione Russa;
    Assemblea Legislativa della Repubblica di Carelia, Duma del Territorio Primorsky, Assemblea Legislativa Regione di Ivanovo, Duma regionale di Murmansk;
    Cassa di risparmio della Federazione Russa, Banca russa per la ricostruzione e lo sviluppo, Fondo internazionale per il sostegno all'imprenditorialità giovanile, Fondo pensione, Fondo di previdenza sociale, ecc.

    Nota: Nella forma plurale o come nome improprio, i nomi del tipo specificato si scrivono con la lettera minuscola: ministeri repubblicani, principali dipartimenti del ministero. Ma (con il nome completo): Ministeri della Sanità di Russia e Bielorussia, tribunali federali, camere dell'Assemblea federale, comitati, commissioni delle camere dell'Assemblea federale.

    internazionale ed estero centrale organizzazioni pubbliche e professionali e agenzie governative:
    Federazione mondiale dei sindacati, Unione internazionale della gioventù, Corte suprema degli Stati Uniti, Sejm polacco, Assemblea nazionale francese.

    Nota: I nomi delle più alte istituzioni elette di paesi stranieri sono solitamente scritti con una lettera minuscola, ad esempio: Parlamento, Camera bassa, Camera dei Lord, Reichstag, Bundesrat, Dieta, Storting, Congresso (Senato e Camera dei Rappresentanti) Stati Uniti, Majlis. Ma nella letteratura storica, alcuni nomi di simili istituzioni pre-rivoluzionarie russe e straniere sono scritti con la lettera maiuscola: G Duma di Stato, Consiglio di Stato, Convenzione, Direttorio.

    tutti partiti politici:
    Partito della Libertà Economica, Partito Contadino Russo, Partito Democratico Russo, Partito Socialdemocratico Russo, Congresso Nazionale Indiano.
    Nota: Alcuni nomi di partiti che non hanno carattere di denominazione ufficiale si scrivono con la lettera minuscola, ad esempio: Partiti repubblicani e democratici negli Usa, partito conservatore in Inghilterra, Partito Laburista, Kuomintang, Dashnaktsutyun, Seiyukai, Partito Socialista Rivoluzionario, Partito Menscevico, Partito dei Cadetti.

    istituzioni e organizzazioni significato locale, Per esempio:
    Assemblea legislativa di San Pietroburgo, Amministrazione di San Pietroburgo, Governo della regione di Leningrado, Distretto centrale di Mosca, Ispettorato statale delle imposte per San Pietroburgo, Direzione principale della Banca centrale della Federazione Russa per San Pietroburgo, Direzione principale di Banca Centrale della Federazione Russa per la regione di Leningrado, Direzione delle dogane nordoccidentali, Direzione principale degli affari interni per San Pietroburgo e la regione di Leningrado, Direzione territoriale del Comitato statale per la politica antimonopolistica della Russia per San Pietroburgo, Dipartimento di Giustizia di San Pietroburgo, Comitato esecutivo regionale del Consiglio dei deputati del popolo di Mosca(parola Consiglio come nome dell'ente si scrive con la lettera maiuscola, tranne i casi in cui fa parte di parole abbreviate complesse:consiglio comunale, consiglio distrettuale, consiglio di villaggio) , Corte arbitrale di Mosca, Ispettorato fiscale n. 9, Consiglio di amministrazione.

  • imprese di intrattenimento e istituzioni culturali, Per esempio:
    Teatro Bolshoi, Teatro Lenkom, Teatro dell'Operetta di Mosca, Teatro centrale statale delle marionette, Teatro Mossovet(nei nomi dei teatri la prima parola si scrive con la lettera maiuscola, indipendentemente dal fatto che indichi il luogo, che denoti un concetto generico, ecc.), Sala da concerto intitolata a P.I. Čajkovskij, Museo delle Belle Arti. COME. Pushkin, Museo di arte popolare, Casa-Museo di A.P. Cechov, Museo Politecnico(stessa regola usata per scrivere i nomi dei teatri), Palazzo della Cultura Metrostroy, Casa dell'attore, Casa dell'insegnante, Casa degli ufficiali, Kunstkamera, Opera nazionale lettone e così via.

2. La parola iniziale (oltre alla prima parola e ai nomi propri) della parte che viene utilizzata nella funzione con lo stesso nome, ad esempio:
Museo storico statale(cfr.: Museo storico), Biblioteca pubblica statale intitolata a M.E. Saltykova-Shchedrin(cfr.: Biblioteca Comunale intitolata a M.E. Saltykova-Shchedrin), Galleria statale Tretyakov(cfr.: Galleria Tretyakov), Teatro accademico statale Bolshoi(cfr.: Teatro Bolshoi), Teatro accademico d'arte di Mosca(cfr.: Teatro d'Arte), Camera Centrale dei Giornalisti(cfr.: Camera dei giornalisti), ecc.

Iniziando con una lettera minuscola si scrive:

1. Nomi di istituzioni e organizzazioni di carattere non individuale, ad esempio:
ufficio per lo scambio di alloggi, ufficio di collegamento regionale, consiglio di amministrazione di una cooperativa di costruzione di alloggi, commissione supplente, commissione di conciliazione, clinica n. 1 del distretto di Nevskij eccetera.

2. I nomi degli istituti di istruzione secondaria (scuole, licei, palestre, istituti superiori, scuole tecniche, scuole) di natura non unitaria, ad esempio:
scuola di medicina n. 1, scuola tecnica n. 2 a Mosca, scuola a turni per cuochi, scuola serale, Scuola superiore N. 59 dal nome. N.V. Gogol, scuola secondaria di Mosca n. 266, scuola di musica per bambini n. 3 da cui prende il nome. N.Ya. Myaskovsky, liceo professionale n. 319, palestra sperimentale n. 20, scuola tecnica automeccanica eccetera.
Nota: se il nome include una definizione geografica o il nome è di carattere singolare ed è equiparato a un istituto di istruzione superiore, viene scritto con la lettera maiuscola. Per esempio: Scuola di medicina repubblicana russa, scuola di teatro dal nome. SM. Shchepkina, Scuola d'arte di Mosca in memoria del 1905, Zhukovsky Aviation College eccetera.

3. Titoli divisioni strutturali(comitati, direzioni, dipartimenti) delle amministrazioni operanti nei territori, nelle regioni, nelle città di rilevanza federale e negli enti autonomi, nonché i nomi delle divisioni, unità e dipartimenti di istituzioni e organizzazioni (collegio, presidio, consiglio accademico, consiglio scientifico e metodologico , facoltà, dipartimento, settore, gruppo), ad esempio:
Ufficio del sindaco di Mosca, ufficio di rappresentanza dell'amministrazione regionale di Leningrado, federale collegio elettorale, commissione elettorale distrettuale, commissione elettorale distrettuale, dipartimento finanziario principale, dipartimento di architettura e pianificazione urbana, comitato per la gestione del demanio, comitato per gli affari giovanili, presidio dell'Accademia russa delle scienze, dipartimento educativo e metodologico, facoltà di filologia, settore di relazioni interetniche eccetera.

4. Nomi delle istituzioni in plurale(non come nomi propri), ad esempio:
ministeri della Federazione Russa, principali dipartimenti dei ministeri, comitati e commissioni della Duma di Stato, agenzie, servizi federali eccetera.

1. Nei nomi delle autorità supreme, degli organismi centrali, delle istituzioni, ecc., tutte le parole, tranne quelle ufficiali, si scrivono con la lettera maiuscola: Assemblea Federale della Federazione Russa, Duma di Stato dell'Assemblea Federale della Federazione Russa, Assemblea Statale della Repubblica Popolare Ungherese, Consiglio di Stato della Repubblica Popolare Polacca, Consiglio Mondiale per la Pace, Nazioni Unite, Consiglio di Sicurezza dell'ONU, Unione della Croce Rossa e Società della Mezzaluna Rossa.

2. Nei nomi delle istituzioni governative, delle organizzazioni pubbliche, professionali, ecc., la prima parola (e tutti i nomi propri) è scritta con la lettera maiuscola: Corte Suprema della Federazione Russa, Ministero della Difesa della Federazione Russa, Federazione Democratica Internazionale delle Donne, Unione Internazionale della Gioventù, Confederazione Italiana dei Sindacati del Lavoro, Camera Popolare dell'India, Corte Suprema degli Stati Uniti, Patriarcato di Mosca.

Note: 1. L'ortografia di combinazioni simili differisce a seconda che fungano da nome proprio o da nome comune; confrontare: Forze armate Federazione Russa(nome ufficiale)- Forze armate tedesche(nome comune).

2. Nella forma plurale o meno come nome proprio, i nomi del tipo specificato si scrivono con una lettera minuscola: principali dipartimenti del Ministero. Mercoledì con nome completo: Ministeri delle Finanze dei paesi della CSI.

3. I nomi dei massimi organi rappresentativi dei Paesi che non hanno il significato di nome proprio si scrivono con la lettera minuscola: Parlamento, Camera bassa, Camera dei Lord, Reichstag, Bundesrat, Dieta, Storting, Congresso, Majlis. Ma: Congresso degli Stati Uniti, Senato degli Stati Uniti - nomi ufficiali.

Nei nomi storici di simili istituzioni russe e straniere, la prima parola è scritta con la lettera maiuscola: Senato reggente, Santo Sinodo, Stati Generali, Parlamento Lungo, Convenzione, Governo Provvisorio.

4. Nei nomi dei partiti e movimenti politici la prima parola (e tutti i nomi propri) si scrive con la lettera maiuscola: Partito Socialdemocratico dei Lavoratori della Germania, partito Comunista Unione Sovietica, Partito per l'Unità e lo Sviluppo, Partito laburista socialdemocratico russo, Unione cristiano-democratica, Partito democratico(ad esempio, negli Stati Uniti). Ma: festa "Unione 17 ottobre", festa " Russia Unita", Partito del Congresso Nazionale Indiano, dove la parola partito non è inclusa nel nome composto.

I nomi simili che non hanno il significato di un nome ufficiale si scrivono con una lettera minuscola: Partito Democratico, Partito Conservatore, Partito Bolscevico, Partito Socialista Rivoluzionario, Partito Menscevico, Partito dei Cadetti.

5. Nelle denominazioni ufficiali delle istituzioni di rilevanza locale, la prima parola (e tutti i nomi propri) si scrive con la lettera maiuscola: Consiglio regionale dei deputati del popolo di Leningrado(la parola Consiglio come nome di un ente governativo si scrive con la lettera maiuscola, ad eccezione dei casi in cui fa parte di parole composte), Duma della città di Mosca, prefettura del distretto occidentale di Mosca.

6. Nei nomi delle istituzioni scientifiche e delle istituzioni educative, la prima parola (e tutti i nomi propri) è scritta con la lettera maiuscola: Accademia Russa delle Scienze, Accademia delle Scienze Mediche della Federazione Russa, Università Statale di Mosca. M.V. Lomonosov, Accademia russa delle arti teatrali, Istituto statale di relazioni internazionali di Mosca, Istituto statale di cinematografia di tutta l'Unione. Istituto centrale di ricerca sulla tecnologia dell'ingegneria meccanica, Università statale di Voronezh, Istituto pedagogico statale di Saratov, Scuola tecnica di Mosca industria leggera, Collegio Pedagogico di Mosca, Scuola Centrale di Musica del Conservatorio di Stato di Mosca. P. E. Čajkovskij, Scuola di pittura, scultura e architettura di Mosca.

7. Nei nomi delle imprese di spettacolo e delle istituzioni culturali, la prima parola (e tutti i nomi propri) è scritta con la lettera maiuscola: Teatro dell'Operetta di Mosca, Teatro centrale statale delle marionette, Scuola di teatro che porta il suo nome. SM. Shchepkin al Maly Theatre, scuola-studio da cui prende il nome. IN. E. Nemirovich-Danchenko, da cui prende il nome la bandiera rossa. Ensemble di canto e danza di A. V. Alexandrova Esercito russo, Sala concerti. P. E. Čajkovskij, Sala delle Colonne della Casa dei Sindacati, Museo statale di L. N. Tolstoj, Museo di arte popolare, Casa-museo di A.P. Chekhov, Museo politecnico, Museo statale biblioteca storica, Camera degli Ufficiali, Casa degli Insegnanti di Mosca(Ma: Casa dell'insegnante della città di Mosca), Palazzo della Cultura(anche al plurale: Case degli insegnanti della città, Palazzi della Cultura).

La parola iniziale di un nome incompleto si scrive con la lettera maiuscola, che viene utilizzata in funzione del nome completo: Museo letterario (Museo letterario statale), Galleria Tretyakov (Galleria statale Tretyakov), Teatro Bolshoi (Teatro accademico statale Bolshoi della Russia), Casa dei giornalisti (Casa centrale dei giornalisti).

8. Nei nomi delle imprese industriali e commerciali, delle organizzazioni finanziarie, la prima parola è scritta con la lettera maiuscola: Stabilimento di trattori di Kharkov, grandi magazzini statali, grandi magazzini centrali, prima fabbrica di orologi di Mosca, seconda fabbrica di cuscinetti a sfere di Mosca, banca di Dresda, banca federale per l'innovazione e lo sviluppo, compagnia di assicurazioni russa.

Nota. Le ortografie differiscono: Stabilimento automobilistico di Minsk(la prima parola fa parte del nome ufficiale) - Fabbrica di sapone di Minsk(è indicato solo il profilo della pianta e la sua ubicazione).

9. Nei nomi di imprese, ditte, ecc., evidenziati tra virgolette, la prima parola (e tutti i nomi propri) si scrive con l'iniziale maiuscola (il nome generico e il nome indicante il profilo dell'impresa si scrivono con l'iniziale lettera minuscola): stabilimento tessile "Manifattura Tryokhgornaya", stabilimento "Ottobre Rosso", azienda cinematografica "Mosfilm", società per azioni "Moscow Fan Plant", miniera "Northern 2-bis", azienda "General Motors Corporation", società "United Fruit Company" .

Una definizione geografica che non fa parte del nome ufficiale di un'organizzazione, istituzione, azienda, ecc., viene solitamente scritta con una lettera minuscola: la fabbrica dolciaria di Mosca "Ottobre Rosso", la filiale di Mosca della banca Olimpiysky, l'azienda automobilistica francese "Peugeot", l'azienda britannica dell'industria automobilistica e dei motori aeronautici "Rolls-Royce", l'azienda automobilistica svedese "Volvo". Mer: Teatro Sovremennik di Mosca - la definizione geografica è inclusa nel nome ufficiale.

10. Se il nome di un'istituzione, impresa, ecc. Inizia con le parole Tutto russo, tutta l'Unione, statale, centrale, numero ordinale (Primo, 2o, ecc.) o definizione geografica, la prima parola del nome è scritta con la lettera maiuscola: Centro scientifico e di restauro artistico tutto russo dal nome. acad. CIOÈ. Grabar, Istituto di ricerca scientifica di tutta l'Unione di ingegneria idraulica, Orchestra popolare russa accademica statale dal nome. IP Osipov, teatro accademico centrale delle marionette da cui prende il nome. S. V. Obraztsova, prima fabbrica di orologi di Mosca, seconda fabbrica di cuscinetti a sfere di Mosca.

11. Se il nome dell'impresa include le parole del nome tal dei tali, la prima parola del nome è scritta con una lettera minuscola: pianta intitolata a I.A. Likhachev, azienda agricola dal nome I. V. Michurina.



Articoli casuali

Su