Ordine delle parole dopo damit. Esprimere uno scopo in tedesco

Allora, scopriamo come esprimere uno scopo in tedesco? Come chiedere “Perché?”, “Per cosa?”, “A quale scopo?”. E impareremo anche a rispondere a queste domande.

Chiedere “Perché”, “Per quale scopo?” abbiamo bisogno di una domanda Wozu?

Per esempio: Wozu brauchst du Geld?- Perché/per cosa ti servono i soldi?

Per rispondere alla domanda “Perché/Per quale scopo?” (Wozu?) dovremmo usare frasi um zu, damit in tedesco. Le frasi um zu, damit sono tradotte come segue: “per... / per...”.

Come costruire una frase con la frase “um zu”? Diamo un'occhiata ad un esempio:
Wozu brauchst du Geld?
— Ich brauche Geld, (um glücklich zu sein). (scopo/per cosa?)
- Ho bisogno di soldi (per essere felice).
Nell'esempio lo vediamo tra ehm…zu costi fortunatamente, UN dopo zu Necessariamente va verbo(in questo caso sei).Il verbo non può stare tra um zu, appare solo dopo questo turno! Tra um zu possono esserci aggettivi, sostantivi, un oggetto, ma NON un verbo!

Ora risponderemo negativamente, utilizzando una particella negativa non:
—Ich brauch non Geld (um glücklich zu sein). . (obiettivo Zweck)
- Per me Non bisogno di soldi, (essere felice.)

Diamo un'occhiata ad un altro paio di esempi:

— Ich brauche eine Ausbildung, (um einen Job zu finden). (obiettivo Zweck)
— Ho bisogno di istruzione (per trovare lavoro).
Qui tra um zu c'è einen Job, e dopo zu c'è un verbo.

Un altro esempio:
— Wozu benutzt du der Laptop?
— Ich benutze der Laptop (um zu arbeiten). (obiettivo Zweck)Io uso un computer portatile (per lavorare).

In questo caso, nell'esprimere lo scopo, utilizziamo solo il Verbo (arbeiten) e quindi è posto solo dopo la frase um zu.

O
— Ich benutze der Laptop (um sich Filme anzusehen). (obiettivo Zweck)
- Io uso un computer portatile (per guardare i film su di esso).
In questo esempio usiamo un verbo con il prefisso separabile ansehen. Quando sono presenti verbi di questo tipo, la particella zu viene posta tra il prefisso e il verbo - an zu visto. Ma non “zu ansehen”: sarebbe un errore.

P.s. Um zu si usa quando si parla della prima figura/persona, quando il soggetto è identico.

Un sinonimo di "um zu" è "damit". Maledizione si usa invece in tutti i casi – sia se si parla dello stesso soggetto/attore, sia se si dice circa 2 persone diverse (Subjekt nicht identisch).

Come costruire una frase con damit?
In una frase con damit, il verbo andrà sempre alla fine della frase.


Diamo un'occhiata agli esempi:

— Wozu brauchst du eine Ausbildung?
— Ich brauche eine Ausbildung, (damit ich einen Job finde). — Il verbo trovare alla fine.
— Ho bisogno di istruzione (così posso trovare un lavoro).

Esempio:
Wozu brauchst du einen Job?
- Ich brauche einen Job, (damit ich eine Wohnung bezahlen kann).
- Ho bisogno di un lavoro (così posso pagare l'appartamento.)
Ecco un esempio con due verbi: verbo modale kann e verbo semplice bezahlen. In questo caso il verbo modale viene dopo il verbo regolare alla fine.
Perché? Prendiamolo e creiamolo da una proposizione subordinata con damit offerta regolare: Ich kann eine Wohnung bezahlen. Qui vediamo che il verbo modale kann arriva al 2° posto, e il verbo regolare bezahlen arriva per ultimo.
E così quando abbiamo formulato questa frase proposizione subordinata con damit, Quello il verbo al 2° posto è arrivato fino alla fine e si è scoperto:
…….., damit ich eine Wohnung bezahlen kann.

Un altro esempio simile:
— Wozu braucht man einen Bus?
— Man braucht einen Bus, (damit die Menschen reisen können).
- Mi serve un autobus (in modo che le persone possano viaggiare).
C'è anche un verbo modale qui können alla fine dopo il verbo reisen.
Maledizione usato solo con il verbo modale können. Altri verbi modali non sono usati con damit.

Questo è tutto con le frasi um zu, damit in tedesco! Auguro a tutti buon umore e studi di successo 😉 Iscriviti, condividi sui social network e scrivi commenti =)

Dopo aver studiato il materiale di questa lezione, sarai in grado di:

  • scoprire dove avviene la registrazione
  • chiedi quando apre la riunione
  • scoprire quando le sezioni si incontrano
  • chiedere dove trovare il caposezione

Impara parole ed espressioni per il dialogo

die Tagung T UN: pistola (g)
riunione, sessione
Die Tagung findet morgen statt.
La sessione avrà luogo domani.
verticale Teatro e: termosifone
introdurre
Welche Firma vertreten Sie?
Che azienda rappresenti?
die Wirtschaft V E Albero RT
economia, economia
Wir vertreten die Wirtschaft.
Rappresentiamo l'economia.
das Institute istituto sì: T
istituto
Studia in un istituto.
Studia all'istituto.
sich anmelden zikh UN nmelden
iscriviti, registrati
Devi farlo.
È necessario registrarsi.
morire Informazioni informazione O: N
informazione
Cosa succederà a queste informazioni?
Dove posso ottenere queste informazioni?
das Büro ufficio O:
ufficio, ufficio
Dov'è il Bureau der Firma?
Dov'è la sede dell'azienda?
eröffnen e(a/r)b e fnen
aprire
Vuoi che la Ausstellung eröffnet?
Quando apre la mostra?
la Sezione zektsy O: N
sezione
Ich interessiere mich für Sezione 2.
Mi interessa la sezione 2.
die Sitzung H E tsun(g)
incontro
Die Sitzung ist eröffnet.
La riunione è dichiarata aperta.
tagen T UN: gen
sedersi
Vuoi taggare la Sezione 4?
Quando si riunisce la Sezione 4?
der Leiter l UN
supervisore
Posso parlare della tua parola?
Posso parlare con il direttore?
morire Pausa P UN utilizzo
rottura
Wollen wir eine Pause machen!
Facciamo una pausa!
die Wissenschaft V E albero solare
la scienza
Er ist ein Mann der Wissenschaft.
È un uomo di scienza.
warum var A M
Perché
Ich weiß nicht, warum das so ist.
Non so perché sia ​​così.
stato den bah eh nden
FINE
Il tag è stato fatto.
La sessione è finita.

Presta attenzione alla forma e all'uso delle parole

    Dal verbo (sich)anmelden“registrarsi)”, “registrarsi” può essere formato come sostantivo die Anmeldung"registrazione" e talvolta "ufficio pass" (all'ingresso di qualsiasi istituzione, fabbrica, ecc.). Espressione Ich bin angemeldet si traduce “Ho un appuntamento.”, “Ho accettato (di visitare).”, “Mi stanno aspettando.”:

    Cappello Dott. Hirsch Sprechstunde? - Fragen Sie bei der Anmeldung.
    Il dottor Hirsch sta accettando? - Chiedere alla reception.
    Sind Sie angelomeldet? Voi Affare(sull'ammissione)? (Offerte?)

    Nomi die Tagung E die Sitzung sono tradotti “incontro” e sono spesso usati nello stesso contesto. Parola die Tagung significa “incontro”, “seduta” della durata di più giorni, mentre la parola die Sitzung Per “riunione” si intende un lavoro una tantum di qualsiasi organismo:

    die Tagung dell'ONU

    Sessione delle Nazioni Unite

    die Sitzung des Vorstandes

    riunione del consiglio

    A differenza del verbo öffnen“aprire” (porta, libro, finestra, ecc.), verbo eröffnen significa “aprire” (un incontro, una mostra, ecc., così come qualcosa per la prima volta: un museo, uno stadio, ecc.).

Ricorda il seguente metodo di formazione delle parole (2)

die Wirtschaft + -lieh = wirtschaftlich economico, economico
die Wissenschaft + -lieh = wissenschaftlich scientifico

Esercitati a leggere le singole parole

Vor der Tagung

S. Buongiorno! Ich vertrete ein Wirtschaftsinstitut. Wo ist die Anmeldung?
UN. Collegamenti Im Erdgeschoß.
S. Vuoi iniziare il programma di lavoro?
UN. Sono dell'ufficio informazioni.
S. Vuoi fare il tagung?
UN. Morgen alle 10 ore.
S. Vuoi trovare subito le Sektionssitzungen?
UN. Die Sektionen tagen mittwochs bis freitags.
S. Vuoi trovare la parte 3 della sezione?
UN. Er fehlt im Augenblick.
S. Vuoi trovare subito il tag della sezione 3?
UN. Am ersten Arbeitstag nach der Pause.

Spiegazioni grammaticali

    Sai già che la forma indefinita di un verbo (infinito), riferita a un altro verbo (eccetto modale), sostantivo o aggettivo, si usa con una particella zu e possono formare un gruppo infinito, solitamente separato da una virgola ( vedere lezione 3, lezione 2):

    Ich habe versucht, den Flug für den Montag zu buchen.
    Ho provato ordine biglietto aereo per lunedì.

    Se il gruppo infinito esprime lo scopo dell'azione, viene utilizzato con la parola ehm“così che”, che si trova all'inizio del gruppo:

    Ich rufe die Auskunft an, ehm nach der Abfahrt des Zuges zu fragen.

    Chiamo lo sportello informazioni chiedere sulla partenza del treno.

    Um zu tanken, fahre ich zur Tankstelle.

    Per fare rifornimento, vado alla stazione di servizio.

    Progetta con ehm utilizzato nei casi in cui il gruppo infinito implica lo stesso carattere della proposizione principale:

    Wir dobbiamo essere beeilen, ehm den Zug nach Monaco zu Schaffen.
    Noi bisogna sbrigarsi essere in orario sul treno di Monaco.
    (Noi sbrigati e Noi vogliamo essere puntuali)

    Nei casi in cui sono implicati soggetti diversi, invece del gruppo infinito, viene utilizzata la proposizione subordinata del goal con la congiunzione dannazione"A":

    Ich buco ihn ab, dannazione ehm den Letzten Zug Schafft.
    IO Lo andrò a prendere ha gestito sull'ultimo treno.
    (IO Mi fermerò a Lui gestito)

    Nelle proposizioni subordinate con una congiunzione dannazione Si usa il presente del verbo.

Traduzione della congiunzione “così che” in tedesco

Egli ha detto: A Abbiamo prenotato il nostro biglietto aereo questa settimana.
Ti ho detto, dass wir den Flug noch an dieser Woche buchen sollen.

Stiamo andando alla stazione A incontrare i nostri compagni.
Wir fahren zum Bahnhof, ehm unsere Kollegen abzuholen.

Ho chiamato l'officina A mi hanno rimorchiato la macchina.
Ich rief die Werkstatt an, dannazione sie meinen Wagen abschleppen.

1. Non sai quando si apre la riunione (sessione, ecc.). Chiedere. Che risposta daresti se fossi l'altra persona?

2. Ti viene chiesto perché ti rechi all'ufficio informazioni. Risposta. Che domanda faresti se fossi l'altra persona?

3. Ti chiedono perché devi andare al distributore di benzina. Risposta. Che domanda faresti se fossi l'altra persona?

4. Ti viene chiesto se un determinato documento è pronto. Risposta negativa. Cosa chiederesti se fossi il tuo interlocutore?

Clausole subordinate di scopo

Finale ä tze

WOZU ?

Per quello?

Frase infinitaehm….. zu Infinito

(la frase principale e quella subordinata hanno lo stesso soggetto)

Unione dannazione

(il soggetto è diverso nella frase principale e in quella subordinata)

1. Der Junge nimmt dieses Sachbuch in der Bibliothek, ...

a) um über Osterreich zu lesen.

b) damit über Osterreich lesen.

c) um über Osterreich zu studieren.

2. Die Studenten lesen deutsche Zeitungen und Zeitschriften, …

a) damit mehr über Deutschland erfahren.

b) um mehr über Deutschland zu erfahren.

c) Um nach Deutschland erzufahren.

3. Wozu brauchst du dieses Fotoalbum? – Ich nehme es, ...

a) damit meinen Mitschülern über Hamburg erzählen.

b) um meinen Mitschülern über Hamburg zu erzählen.

c) um meinen Mitschülern über Hamburg er zuzahlen.

4. Die Touristen kamen an die Kasse, ...

a) damit Fahrkarten besorgen.

b) um Fahrkarten zu besorgen.

c) um Fahrkarten bezusorgen.

5. Man muss jeden Morgen Gymnastik machen, ...

A) um fit zu bleiben.

B) damit fit bleiben.

C) um fit zu machen.

6. Viele Jugendliche suchen in den Ferien nach einem Job, ...

a) um Geld verzudienen.

b) um Geld zu verdienen.

c) damit Geld verdienen.

7. Die Oma erzählt dem Kind ein Märchen, …

a) damit es schneller einschlaft.

b) um es schneller einschläft.

c) um einzuschlafen.

8. Erzähle uns über dein Problem, ...

a) um wir dir zu helfen.

b) damit wir dir helfen können.

c) um dir zu helfen können.

9. Die Lehrerin bittet die Schuler lauter vorzulesen, …

a) um alle Schuler zu zuhören.

b) damit alle hören können.

c) um alle sie zu hören.

10. Lies diesen Artikel, ...

a) um wir darüber zu discutieren können.

b) damit wir darüber discutieren können.

c) um wir darüber zu discutieren.

Bilde einen Satz mit “damit” oder “um…zu”:

11. Ich kam zu meinem Freund. Er hilft mir bei der Übersetzung dieses Textes.

12. A Monaco sii suchen die Touristen das Rathaus am Marienplatz. Sie mochten das berühmte Glockenspiel hören. 13. Man muss das Wörterbuch benutzen. Man mochte diesen Artikel übersetzen.14. Mein Bekannter rät mir zum Schwarzen Meer zu fahren. Ich must mich gut erholen.15. Wiederhole bitte deine Telefonnummer. Ich mochte sie aufschreiben.16. Der Schuler wiederholt die Regeln. Er will das Diktat gut schreiben.17. L'uomo è nel supermercato. Man kann dort allerlei Lebensmittel kaufen. 18. Wir wollen dieses Problem besprechen. Jeder kann seine Meinung sagen.19. Meine Freunde kaufen Theaterkarten. Sie mochten sich diese Aufführung ansehen.20. Viele Menschen studieren Fremdsprachen. Sie mochten die Ausbildung im Ausland bekommen.21. Meine Mutter Liet alle Anzeigen in den Zeitungen. Sie will einen neuen Kühlschrank kaufen. 22. Er nimmt ein Taxi. Può essere utilizzato per treffen. 23. Im Reisebüro fragen die Kunden oft nach Prospekten. Sie möchten mehr Information über ihre Reiseziele bekommen.24. Im Fremdsprachenunterricht benutzt man Kassetten. Die Aussprache wird besser. 25. Die Kundin spricht mit dem Verkäufer. Der Verkäufer muss ihr einen Rat geben.

Bilde Satze mit ehm…zu oder dannazione :

1. Meine Eltern haben die Anzeigen in den Zeitungen studiert. Sie wollten eine größere Wohnung kaufen.

2. Er nahm eine Schlaftablette. Er wollte leichter einschlafen.3. Il mio Schwester schickte mir ein Telegramm. Ich mustste sie vom Flughafen abholen.4. Ich beschloss mit dem Taxi zu fahren. Non voglio passare il tempo.5. In unserer Stadt wurde das Deutsche Zentrum eröffnet. Wir können die Kultur Deutschlands besser kennenlernen.6. I miei amici schickten uns beim Abschied ihre Fotos. Wir können uns an nostro Treffen erinnern.7. Die Lehrerin wiederholt diese Regel noch einmal. Wir können sie best verstehen.8. Il mio Eltern wünschen. Ich mustste Hochbildung bekommen.9. La Reise può essere interessante. Man muss sich auf die Reise gut vorbereiten. 10. Ich rufe dich am Abend an. La mia bitte non deve essere vergessen.

Collega le frasi, formando da ogni secondo la frase infinita um ... zu. Traduci le frasi.

Adunata: Die Studenten fahren ins Stadion. Die Studenten treiben Sport. – Die Studenten fahren ins Stadion, um Sport zu treiben. –Studentistanno andandoSUstadio, Astudiogli sport.

1.Die Menschen reisen viel. Die Menschen lernen neue Städte kennen. 2) Die Delegation der Schriftsteller kam in Gorki an. Die Delegation nahm an der Konferenz teil. 3) Die Schüler drängen sich an den Ladentisch heran. Die Schüler betrachten neue Reiseführer. 4) Paul geht ins Warenhaus. Paul ha acquistato una giacca a vento. 5)Die Verkäuferin fragt die Studentinnen nach ihren Wünschen. Die Verkäuferin zeigt ihnen die gewünschten Blusen. 6) Der Zuschneider kam zu mir. Der Zuschneider nahm Mass. 7) Erika ha visto una bella immagine. Erika schenkt es ihrem Bruder. 8) Erwin gibt das Telegramm auf. Erwin gratuliert seinem Freund zum Geburtstag. 9) Die Mutter kam in die Schuhmacherei. Die Mutter Lies die Schuhe riparaeren.

Collega le frasi, formando una frase infinita per ogni secondo ehm zu .

1) Ich gehe ins Lebensmittelgeschäft. Prendo Wurst, Käse, Joghurt. 2) Der Sportler fuhr in den Wald. Ehm, Schi. 3) Der Sohn kauft ein Geschenk. Er schenkt es seiner Mutter. 4) Wir fahren nach Deutschland. Wir besichtigen Sehenswürdigkeiten. 5) Wir treiben Sport. Wir sind stark und gesund. 6) Die Kinder fahren ins Lager. Sie erholen sich dort. 7) Die Studenten sollen sich gut vorbereiten. Sie legen die Prüfungen ab. 8) Wir gehen in den Tierpark. Lo vedremo lì. 9) Die Mutter kauft Milch, Ei, Mehl. Sie möchte den Kuchen backen.10) EhmgingIntanaWald. EhmsammeltePilze.

Forma le frasi utilizzando l'infinito “um…zu” o le proposizioni subordinate con la congiunzione “damit”.

1. Ich schreibe an meinen Vater. Ich will ihn nach der Adresse eines Freundes fragen. 2. Ich schreibe an meinen Vater. Er soll mich nächste Woche besuchen. 3. Ich stelle Sie morgen Ihren neuen Kollegen vor. Sie sollen Sie einmal kennen lernen. 4. Klaus ruft seinen Bruder an. Er soll für ihn ein Zimmer in München besorgen. 5. Der Student geht zum Einwohnermeldeamt. Er will sich dort anmelden. 6. Wir machen nächste Woche eine Einweihungsparty. Alle sollen unsere neue Wohnung sehen. 7. Zieh deinen Mantel an! Du sollst dich nicht erkälten! 8. Die Studenten beeilen sich. Sie wollen den Zug auf keinen Fall verpassen. 9. Il nostro lavoro quotidiano è il giorno e la notte. Seine Familie soll genug zum Essen haben. 10. Ich trage das Geld in die Bank. EssollZinsenportare. Completa le frasi, formandole da ogni seconda frase o frase infinita ehm zu o clausola subordinata di scopo con congiunzione dannazione .

1) Ich gehe in die Bibliothek. Die Bibliothekarin gibt mir Zeitungen und Zeitschriften. 2) Die Kinder fahren in den Wald. Sie sammeln Beeren. 3) Das Mädchen pflanzt die Blumen. Die Stadt wird schöner. 4) Er kauft Schlittschuh. Er läuft Schlittschuh auf der Eisbahn. 5) Die Tochter kaufte Blumen. Sie schenkt sie ihrer Mutter. 6) Der Lehrer erklärte die Regeln noch einmal. Die Schüler schreiben die Kontrollarbeit gut. 7) Kolja kaufte die Arznei. Katja verrà gestita. 8) Die Kinder gehen zum Fluss. Sie baden im Fluss. 9) Der Freund holte Mischa ab. Sie gehen heute ins Theater. 10) Angela fährt nach Minsk. Sie besucht ihre Grosseltern.

Traduci le frasi in tedesco usando l'infinito um...zu.

1) Stiamo studiando lingue straniere leggere la letteratura scientifica e di narrativa in originale. 2) Bisogna allenarsi molto per pattinare bene. 3) Voglio comprare delle riviste da leggere in viaggio. 4) Le ragazze comprano le racchette per giocare a tennis. 5) Alyosha verrà oggi a comprare gli sci per poter sciare domani. 6) Questo numero di telefono ti serve per chiamare lo studio. 7) Mi metto pantaloni e giacca per andare fuori città. 8) Sono venuto in studio per ordinare un abito nuovo. 9) Un artista deve conoscere la vita per creare una buona opera d'arte. 10) Gli studenti si preparano per partecipare a concorsi.

Dopo le alleanze aber - ma, und - e, e, sondern - ma, ma, denn - perché, oder - neanche, neanche le proposizioni subordinate utilizzano l'ordine diretto delle parole.

Die Eltern fahren nach Italien für die Kinder

I genitori partono per l'Italia e la zia si prenderà cura dei bambini

Invertire l'ordine delle parole

Nelle proposizioni subordinate dopo le congiunzioni darum, deshalb, deswegen, sonst, trotzdem, dann, folglich usato ordine inverso delle parole. Cioè, il soggetto e il predicato nella proposizione subordinata cambiano di posto.

Präsens (presente)

Non ho nessuna macchina. con l'autobus per il lavoro

Non ho nessuna macchina con l'autobus per lavorare

Non ho la macchina, quindi prendo l'autobus per andare al lavoro

Perfetto (passato)

In questo caso ausiliario (haben/sein) stare su primo posto dopo l'unione, e verbo alla terza forma foglie Alla fine proposizione subordinata.

Non ho nessuna macchina. con l'autobus per il lavoro

Non ho nessuna macchina con l'autobus per lavorare

Non avevo la macchina, quindi ho preso l'autobus per andare al lavoro

Inversione

Nelle proposizioni subordinate dopo le congiunzioni dass (cosa), bene (perché), quando (se, quando), cade (nel caso), während (ciao), bevor (prima; prima), nachdem (dopo di ciò), obwohl (però) - usato inversione . Questo è verbo in una clausola subordinata va fino alla fine .

Präsens(Presente)

keines Auto. Fahre mit dem Bus zur Arbeit

Non ho una macchina. vado al lavoro in autobus

Faccio l'autobus per lavoro, nessuna macchina

Vado al lavoro in autobus perché non ho la macchina.

Ich Weiß, in der Schule

So che è a scuola

Präteritum (passato)

keines Auto. Vengo con l'autobus per il lavoro

Non avevo una macchina. Sono andato al lavoro in autobus

Vengo con l'autobus per lavoro, nessuna macchina

Sono andato al lavoro in autobus perché non avevo la macchina.

Perfetto (passato)

In questo caso entrambi i verbi proposizione subordinata vai alla fine , ma su ultimo posto Mettere ausiliario o chiunque altro fosse interessato all'argomento.

Non ho preso un'auto. con l'autobus per il lavoro

Non ho comprato una macchina. Sono andato al lavoro in autobus

Non ho bisogno di un'auto con l'autobus per lavorare

Non ho comprato la macchina perché ho preso l'autobus per andare al lavoro

Se la proposizione subordinata è con una congiunzione Wenn sta prima della proposizione principale, quindi la cosa principale spesso inizia con le parole COSÌ O Dannato :

mein calvo, ins Kino

Se il mio amico arriva presto, andiamo al cinema

WENN o SLA

Wenn nel significato di "quando" viene utilizzato se le azioni nella proposizione principale e subordinata si verificano contemporaneamente. Anche Wenn nel significato "quando", usato per enfatizzare ricorrenza Azioni:

nach Moskau, mich unbedingt

Quando viene a Mosca, viene sempre a trovarmi

Als tradotto anche “quando”, ma usato al passato quando Una volta azione:

meine Freundin, am Sonnstag im Theater

Abbiamo incontrato il mio amico domenica quando eravamo a teatro

Costruzione di UM...ZU e DAMIT

Unione um...zu + Inf. e damit esprime bersaglio .

Er geht nach Deutschland, Deutsch

Va in Germania per imparare il tedesco

Ich schenke ihm ein Lehrbuch der deutschen Sprache, er deutsche Sprache

Gli do un libro di testo tedesco così può imparare il tedesco

Progettazione (AN)STATT...ZU

Anstatt seine Hausaufgaben zu machen, sieht das Mädchen fern

Invece di fare i compiti, la ragazza guarda la TV

Design OHNE...ZU

Sie geht, ohne sich zu verabschieden

Se ne va senza salutare

Inversione con DER(DIE, DAS, DESSEN)

Unione der (morire, das, dessen, den, dem ) esprime la definizione.

Ich fahre in der Stadt, in meine Verwandten

Vado nella città dove vivono i miei parenti

Lezione n.23. Scopo espressivo: costruzioni Infinitiv+zu, um..zu, damit

Oggi abbiamo un argomento molto interessante, analizzeremo i progetti Infinito + zu e anche il design ehm...zu e unione dannazione. Perché l'argomento è interessante? Perché arriva sempre il momento in cui ti stanchi di parlare con frasi semplici. Vorrei costruire proposte belle, più voluminose e significative. E qui ci troviamo spesso a chiederci come vengono costruite tali proposte. E solo i disegni Infinito + zu E ehm...zu sono molto spesso usati in tali frasi.

La costruzione “um..zu + Infinito” o la congiunzione “damit”?

Tradotti in russo, sono identici.

ehm...zu = maledizione= per


Tuttavia, in termini di grammatica tedesca c’è una grande differenza. Quando usiamo la costruzione um..zu + Infinitiv? Quando il soggetto della proposizione principale e il soggetto della subordinata coincidono. Per esempio:

È treibt regelmäßig Sport. Er will gesund bleiben.
Vuoi fare uno sport regolare? È treibt regelmäßig Sport, ehm Gesund zu bleiben.


Er treibt Sport.- Fa sport. E vuole essere sano. Er will gesund bleiben.
La domanda che ci poniamo in questo caso è: Perché? Per quale scopo? Wozu?

Rispettivamente, frase difficile, che possiamo costruire - Er treibt regelmäßig Sport, ehm Gesund zu bleiben.

Ora, guarda, c'è solo un argomento qui... Ehm, cioè l'argomento Lui. Fa sport e vuole essere in salute. Possiamo quindi introdurre la costruzione “um..zu + Infinitiv”.

Contrastiamo questo con la congiunzione “damit”

Maledizione si usano se il soggetto della proposizione principale e il soggetto della proposizione subordinata non coincidono, cioè sono soggetti diversi.

Ho treibe regelmäßig Sport. Meine Kinder sollen ein gutes Vorbild haben.
Ich ≠ meine Kinder
Ich treibe regelmäßig Sport, damit meine Kinder ein gutes Vorbild haben.


Ich treibe regelmäßig Sport, damit meine Kinder ein gutes Vorbild haben. — Pratico regolarmente sport in modo che i miei figli abbiano un buon esempio da seguire.

Cioè abbiamo due soggetti diversi: Io e i Miei figli. Di conseguenza, secondo la regola, non abbiamo il diritto di utilizzare la costruzione “um..zu + Infinitiv”.
Stiamo mettendo un'alleanza dannazione.

Dal punto di vista dell'ordine delle parole, sia nella prima variante, quando usiamo il costrutto “um..zu + Infinitiv”, sia nella seconda variante, quando usiamo la congiunzione “damit”, l'ordine delle parole è normale. Cioè, nella frase principale tutto è come al solito. Soggetto, predicato poi ulteriori membri della frase e anche nella proposizione subordinata. L'unica cosa è che Infinitiv, ovviamente, arriva alla fine.

Infinito + per il design

Questa costruzione è chiamata frase infinita.

Diamo un'occhiata agli esempi:

Ich schlage vor, eine Reise nach Moskau zu machen.Suggerisco di fare un viaggio a Mosca
Ich habe vergessen, Brot und Milk zu kaufen.- Ho dimenticato di comprare il latte e il pane.


Tutto è molto simile a come parliamo russo. La differenza con il tedesco è che verrà utilizzata la costruzione dell'infinito in tedesco zu, questo è zu + Infinito. E, naturalmente, secondo la regola, l'infinito nella proposizione subordinata apparirà alla fine della frase.

Altri esempi:

Wir haben Zeit, in die Schule zu Fuß zu gehen.- Abbiamo tempo per andare a scuola a piedi.
Ich habe eine schöne Möglichkeit, meine Zukunft selbständig zu schaffen.- Ho una grande opportunità per creare il mio futuro.

Costruzione: Es ist + aggettivo

Utilizzato con gli aggettivi “interessant”, “schön”, “leicht” e altri.

Per esempio:

Es ist interessante, etwas Neues zu erfahren. - È interessante imparare qualcosa di nuovo.

Parliamo ora di quando non viene utilizzata la particella ZU

1. Dopo tutti i verbi modali: können, dürfen, müssen, sollen, wollen, mögen.

Ich kann diesen Text übersetzen.- Posso tradurre questo testo.


2. Dopo il verbo werden, quando si usa il futuro.

Non voglio leggere questo libro.- Non leggerò questo libro.


3. Dopo i verbi di movimento: gehen, kommen, laufen, springen, fahren, fliegen, schwimmen, reisen, rennen e alcuni altri.

Wir gehen unsere Oma be suchen.- Andremo a trovare nostra nonna.


4. Dopo i seguenti verbi:
- sehen, hören, fühlen (verbi di sensazioni)
- lehren, lernen, helfen

Der Lehrer lehrt die Kinder lesen und schreiben.- L'insegnante insegna ai bambini a leggere e scrivere.


In breve, ti ho dato un’idea di base di questo argomento. Naturalmente, è necessario dividerlo in parti e allenarle separatamente. Capire in quale caso usare “um..zu + Infinitiv” e in quale congiunzione “damit”. E, naturalmente, ti consiglio di provare a utilizzare opzioni più complesse e quindi rendere il tuo discorso in tedesco più ricco e competente.


Articoli casuali

Su